Packager al habla

| 34 comentarios | Sin trackbacks

La semana pasada hablabamos de Death Note y sus cajas de texto y discutiamos sobre si estaba hecho con desgana o no. Ayer se paso por los comentarios de ese post uno de los packager del título (suponemos que es uno de los packager, que con internet nunca se sabe, pero parece bastante probable que sí lo sea). Vamos a ver lo que nos conto y conmentar algo al respecto:

deathnoterotula.jpgEstáis bastante equivocados en muchos de los aspectos que comentáis. NO se ha hecho el trabajo con desgana, NO se ha hecho pensando en la mierda que nos pagan y NO hago esto porque no tengo otra cosa que hacer. De hecho, nos gusta (y mucho) lo que hacemos.

La decisión de poner cajas es más sencilla de lo que parece: Death Note es un cómic con muchos textos calados (fuera de bocadillo, para entendernos) y en muchas ocasiones tapan fondos e incluso caras de protagonistas. Los materiales que llegan de Japón vienen con el texto incrustado, el mismo que tendría un aficionado que escanea el tomo, pero sin sangres.

Como bien decís, hay dos opciones: borrar y poner el texto con un borde blanco o poner una caja. ¿Por qué se opta por la segunda solución? (ojo, no es decisión de la editorial) Pues porque la serie es mensual, porque tiene doce tomos (más unos extra) y porque en cada tomo hay muchos textos con estas características. Por eso, se toma esta decisión. Ni mileurismo, ni desgana, ni nada. De hecho, nosotros estamos acostumbrados a que no se valore nuestro trabajo (ni positiva ni negativamente), por lo que hacemos el trabajo tal y como nos gusta. ¿Qué a veces no se puede conseguir algo mejor? Por supuesto, pero nunca será por falta de motivación.

¿Se podrían limpiar esos textos y poner los textos calados en español? Claro. Pero en este asunto existe otro pequeño problema. Normalmente los japoneses escriben de arriba a abajo. Nosotros de derecha a izquierda. Esto hace que haya bocadillos excesivamente grandes y que tapan partes de dibujo que somos incapaces de rehacer (no somos dibujantes) por lo que preferimos que el lector asocie la caja con un bocadillo de pensamiento (a parte, siempre están en cursiva). Si alguien se pregunta si limpiaríamos los bocadillos si la serie tuviera, por ejemplo, dos tomos, mi respuesta sería que sí.

Curiosamente, en otros puntos del cómic, si que nos curramos ciertos retoques (libretas, carteles, diarios) que en este blog han pasado desapercibidos. Pero, como ya he dicho antes, es algo que nos parece normal. De hecho, la buena rotulación es como los árbitros, la que no da razones para hablar de ella.

Lo primero agradecer a Ackman pasarse por este blog y darnos todo tipo de explicaciones a pesar de que no estaba obligado a hacerlo. Gracias y sobre todo chapeau por mostrarte dialogante, que en estas cosas se nos va rapido la mano a todos (y pido lo mismo a los que comenten estos post, que las cosas se comenten con educación, que el dialogo constructivo siempre es interesante).

Leidas las razones de Ackman la conclusión que saco es la falta de tiempo para realizar todos los retoques necesarios, o más bien, unas fechas de entrega muy ajustadas. Hay que reconocer que ciertas partes tendrian que ser redibujadas (unas cuantas líneas, tampoco caras enteras, no nos engañemos) y que el manga tiene demasiado texto, así que, ¿sería posible sacarlo en las fechas en las que se sacó? Pues posiblemente no y así pasa lo que ha pasado, que ha salido con las cajas de texto. Que mal no esta, pero tampoco alcanza la perfección deseada, es decir, la igualdad con la edición original.

Un comentario interesante que hace nuestro packager es que la decisión es tomada por el packaging, no por la editorial, lo que confirma lo que muchas veces nos tememos, que los packagers hacen lo que quieren y la editorial simplemente tira adelante. Que cuando lo hacen bien no nos importa, pero cuando lo hacen mal, pues nos acordamos de la familia de...

Pues lo dicho, gracias a Ackman por dejarnos asomarnos un poco a su trabajo, que el trabajo de packageador es un completo misterio para muchos de nosotros.

Sin trackbacks

URL de TrackBack: http://www.untebeoconotronombre.com/cgi-bin/mt/mt-utcontr.cgi/673

34 comentarios

Muy interesante.
"De hecho, nosotros estamos acostumbrados a que no se valore nuestro trabajo (ni positiva ni negativamente), por lo que hacemos el trabajo tal y como nos gusta."
Eso es lo que más me ha llamado la atención. Parece que la impilicación de las editoriales con la edición de sus tebeos es incluso más pequeña de lo que pensaba ...

Aportando otro punto de vista...

Como dibujante -o algo parecido-, creo que me molestarían lo mismo las dos soluciones en uno de mis tebeos: tanto que taparan partes de mis viñetas con cajas (perdiéndose dibujo por el camino) como que otra persona (que en teoría no tiene porqué tener ni idea de dibujar) retocara mis dibujos... Supongo que no hay una opción totalmente satisfactoria.

Respecto a lo que dice Ackam... ¿falta de tiempo? ¿Cómo no van a tener tiempo en sacar un tomito al mes (teniendo una jornada laboral de varias horas) si muchos fansubs lo tienen y no "trabajan" ni una hora al día?

>>Normalmente los japoneses escriben de arriba a abajo. Nosotros de derecha a izquierda. Esto hace que haya bocadillos excesivamente grandes y que tapan partes de dibujo que somos incapaces de rehacer (no somos dibujantes).

Con esto volvemos a lo mismo de siempre... en los fansubs tampoco hay dibujantes, y sin embargo, repintan.

>>Curiosamente, en otros puntos del cómic, si que nos curramos ciertos retoques (libretas, carteles, diarios).

Nadie dice que no hagan ALGO bien, simplemente, que lo de las cajitas lo hacen mal.

Y contestando a DR, hombre... pues sí, tienes razón. Pero si partimos de la premisa "lo más parecido al original"... yo creo que es mejor lo de los retoques ¿no?, además, practicamente ni se notan, a no ser que seas muy friki de los detalles y que hayas repintado viñetas alguna vez, claro.

> Respecto a lo que dice Ackam... ¿falta de tiempo? ¿Cómo no van a tener tiempo en sacar un tomito al mes (teniendo una jornada laboral de varias horas) si muchos fansubs lo tienen y no "trabajan" ni una hora al día?

Es que de hacer "un tomito al mes" no se vive, estas empresas maquetan varias series

Entonces yo creo que se vuelve a otro error típico de los tebeos: la periodicidad. El hecho de tener que ser mensuales a pesar de que la calidad sería mayor si se tomase más tiempo. Yo pensaba que solo se aplicaba a los temas de guión, dibujo y color, pero ya veo que también a la rotulación.

>Es que de hacer "un tomito al mes" no se vive, estas empresas maquetan varias series

También trabajan muchas más horas.

Hombre, pues es comprensible que sea más sencillo hacerlo así, pero ninguno de los motivos que ha dado me parecen suficientemente razonables.
Se puede hacer, en poco tiempo más del que lleva eso, lo de retocar la imagen. Es muy sencillo: si los fansubs pueden, ¿porqué gente que tiene más tiempo y mejores materiales no puede? Me resulta un poco incomprensible. Y con "mejores materiales" me refiero simplemente a unos originales en los que los lomos no estén escaneados y haya que limpiarlos y poco más.
Pero bueno, cada uno hace lo que puede/quiere ^^

ZICMU: Dices que menos de una hora al día durante un mes. Hay unos veinte-veintidos días laborables en cada mes. Pongamos que el trabajo bruto que le calculas a un fantraductor son 20 horas al mes

Un tomo de manga tiene unas 200 páginas. el maquetador debería hacer 10 páginas por hora para llegar a tiempo, es decir, una página cada seis minutos. A mí me parece un tiempo muy, muy corto. Vamos, me parecería corto aunque solo se tratara de traducir texto a lo bruto, y no de traducir y rotular y que quede todo centradito y bonito

Vamos, que tu estimación tiene que estar mal. Y si conoces a algún fanmaquetador que trabaje una hora al día, no creo que pase de una producción de 50 páginas mensuales

Que opinar podemos todos (hasta los obreros que se ponen detrás de las vallas a ver cómo avanza una obra), pero sobre este tema le doy más crédito a lo que dice alguien que está día a día realizando un trabajo, y sabe cuánto le lleva hacer una cosa y cuánto hacer otra

Eme A, estás hablando como si un tomo lo hiciera una sóla persona, cuando, al igual que en los fansubs, son varias.

Coje un tomo de death Note y mira la parte de atrás. A parte del director editorial, del asesor, del traductor, edtitor, etc, pone: "Rotulación y retoques de interior: Acrobat Estudio". Igual me equivoco, pero creo que lo de "estudio" va porque hay varios trabajando en eso.

Para que Pedro salga de dudas, si, es el maquetador de esa serie concretamente Acrobat Estudio. alo que está diciendo Zicmu, Acrobat Estudio son varias personas si mal no recuerdo si, 2. Y entre las dos llevan mucho mucho mucho volumen de trabajo. Y tengo que decir que trabajan de maravilla. Y que conociéndole como le conozco, las razones expuestas para mí, son ciertas al 100%

Añadiendo un detalle, a las horas de trabajo... Concretamente de este señor se, que a altas horas de la noche, seguía trabajando XD Pero altas altas...

Zicmu:

Hay estudios con más y con menos personas, desde 2 como en este caso, a más de diez currantes. Pero es que eso es indiferente. Si fueran diez personas... tendrían que hacer cada mes el trabajo correspondiente a diez personas. Más que nada, porque tendrían que llenar la nevera cada mes. Y es que no pueden estar varias personas dedicándose sólo a hacer un tomo al mes, al precio que se paga ese trabajo.

Ay!! aquellos gloriosos tiempos cuando había comics buenos de verdad (no productos masivos repetitivos para "engañabobos" de mala calidad y del montón (aunque estén logradones como este)) en los que el autor de los de verdad (y nadie más) se encargaba de rotular su trabajo y nadie podía poner mano encima salvo él....ahí es cuando el lector puede juzgar...de todas maneras un trabajo mu noble el de "Ackman" y una forma mu digna de sacarse las habichuelas....y no se puede exigir nada más en este caso (que no está tan mal joder, de hecho te clavas en la historia y ni se nota (si no lo llego a leer en este post ni me entero), que como está el patio no veas....

Pues si que está trayendo cola este asunto. Me sorprende, la verdad.

Lo primero que me gustaría dejar claro es que sí, hablo en nombre de Acrobat Estudio y soy uno de los dos componentes de ese estudio (por si había alguna duda).

Después, si me lo permitís, me gustaría aclarar algunos temas que aquí se dan por sentados y que no son tan evidentes. Por supuesto, hablo de nuestra experiencia y con las series que llevamos a cabo. No hablo de lo que harán el resto de rotulistas.

Packagers:
En Glénat no hay packagers, hay rotulistas. Los packagers están en Planeta y Panini. Se podría decir que el packager es el editor en la sombra de una serie. Se encarga de llevar a cabo lo que el editor le dice y solucionar todos los problemas que se van presentando, hasta entregar el trabajo listo para imprenta. En otras editoriales, parte de ese trabajo lo hacen en sus oficinas, dejando al rotulista el trabajo rotular el cómic. Ese sería el caso de Glénat.

Edición:
En otro hilo se hacía referencia a que las decisiones las tomaba el editor y el rotulista tenía que seguirlas a pies juntillas. Comento que no siempre es así, y el mensaje cambia, alegando que en las editoriales pasan de sus series y le dejan el marrón a los rotulistas. Sois muy drásticos. La labor de edición es un trabajo en equipo. El editor deja la responsabilidad gráfica a los rotulistas o diseñadores gráficos, para que ellos aporten soluciones satisfactorias en cada caso. Se supone que nosotros tenemos experiencia para aportar soluciones y optar por la que, para nosotros, es la más adecuada para los intereses de la editorial. Eso no significa que el editor pase de nosotros, sino que, cuando es necesario, se tratan estos asuntos y se toman decisiones conjuntamente. Es cierto que hay otros temas que no se tratan, o bien por la confianza que haya entre editor/rotulista, porque no sea necesario o bien porque es un tema que ya ha sido tratado.
Así pues, me parece injusto irse de un extremo a otro, ignorando la posibilidad de que entre las distintas partes de un equipo pueda haber diálogo.

Periodicidad:
Ya dije hace unos días, que uno de los motivos por los que se decidió poner cajas en Death Note, era por el exceso de casos en los que había texto fuera de bocadillo. Fue una decisión salomónica que, está claro, puede gustar o no, pero me parece un criterio tan válido como cualquier otro. Imaginaos que hago casos a aquellos que les molestan las cajas y empiezo a limpiar todos los fondos para poner el texto sin caja. En contra de lo que piensa uno de los que ha comentado esta noticia, en eso no se tarda poco. De hecho, si se tardara poco, nosotros haríamos ese retoque. Precisamente porque no se tarda poco hemos puesto las cajas. Pero imaginaos que hago caso a los que quieren el cómic fiel al original. Al hacerlo de esta manera, obvio, tardaríamos más. Imaginaos que un mes no podemos entregar a tiempo. Ese mes no habrá número de Death Note. Imaginaos, puede pasar, que eso ocurra con el número del Salón del Cómic/Manga. Y ahora imaginaos el mosqueo del personal, que sería tan comprensible como el vuestro, porque el número X de Death Note no sale cuando ellos lo esperaban. Con esto quiero decir que nunca llueve a gusto de todos y menos con un cómic que vende, supongo, más de lo normal.

Estudio de 2 personas:
Que triste, ¿no? Lees "estudio" y piensas que habrá decenas de gente ermitaña encadenada, mal viviendo, mileurista y sin motivación en la vida, y te encuentras con dos personas (un poco ermitañas, para qué negarlo) que se dedican a trabajar en lo que les gusta. Como he dicho antes, hablo en nuestro nombre al decir que los tomos, el 99% de las veces, los rotula una única persona del estudio. Esto es así, porque nuestra intención es que se vea un único estilo a la hora de hacer un cómic. Si se puede, uno de nosotros se encarga de una colección de principio a fin. A veces no puede ser, pero como el estudio lo formamos dos personas (y bien avenidas), procuramos que nuestro estilo se lo más parecido posible, para evitar este tipo de cambios gráficos. Eso no significa que otras partes del trabajo (limpieza de imagen, preparación de archivos, retoques de imagenes) los haga otra persona.

Aquellos que piensan que nuestra conducta no tiene perdón, alegando que son solo 200 páginas al mes, realmente no sabe en qué consiste nuestro trabajo.

Por último, a nosotros no encataría poder hacer un producto 100% fiel al original, pero bien es cierto que el rotulista japonés tiene las páginas limpias y puede poner los textos donde crea oportunos y en nuestro caso no es así. Aquellos que afirman que siempre tenemos mejores materiales que un faneditor, de nuevo, no saben en qué consiste nuestro trabajo.
Diferente es el caso de los materiales en los cómics americanos modernos, donde se puede hacer un trabajo más fiel al original. Pero con los mangas, es lo que hay.

Entrar en debates, basados en hipótesis sobre las horas que le puede dedicar un faneditor o las que les puede dedicar un rotulista que se dedica a ello, es bastante absurdo, porque tendríais que entrar en las vidas de ambos y en la dificultad de la serie. Demasiadas variables para sacar un resultado válido.

Para acabar, me gustaría comentar que si hay alguna cosa que no os guste de nuestro trabajo (solemos salir en los créditos), la mejor solución emitir vuestra opinión en forma de mail al editor, mensaje en foro oficial o en persona en el Salon o evento de turno.

Solo una cosilla...
si el mejor resultado se logra "sin cajitas", pero se requiere más tiempo, ¿por qué no se retrasa la fecha de salida de la obra en uno o dos meses para poder sacar los doce con su perioricidad y de la mejor manera posible?
Imagino que la reunión sería:
-Quiero death note para ya y mensual.
-Pues para ya y mensual es con "cajitas", si la sacas dentro de un par de meses nos ponemos ahora mismo y la puedes sacar mensual sin "cajitas".
- Nada, nada, con cajitas.

No veo la prisa por sacar algo hoy mismo para ya y no sacarlo mejor en un par de meses.

Yo imagino que si te pagan x por rotular un tomo, pues tú lo haces lo mejor que puedas en un tiempo razonable.

Si en este caso, el dinero que te dan por rotular Death Note no compensa el esfuerzo de rotular sin cajitas, pues lo haces cómo puedes, siempre de unos límites razonables de calidad (según tu criterio, claro).

¿Entonces a éste le damos caña? ¿O le damos palmaditas en la espalda como al solista de las cañas? Que no me ha quedao claro.

Ackman, antes de nada, quería aclarar que si he dado a entender que no se tarda nada en repintar, que no era eso lo quería decir. Soy plenamente consciente de lo que cuesta repintar dibujos.

Por otra parte, me dices que si sois sólo dos personas para rotular un tomo y demás, pero es que… Mira, tú vas a comprar el pan y te importa bien poco si el panadero ha tenido mucho trabajo esa noche o si ha estado deprimido o lo que sea, y que por ello el pan de hoy estaba malo; tú pagas por un producto y exiges calidad por él, es así de simple.

El argumento en el que parece girar toda tu explicación es la falta de tiempo (ya sea por la periodicidad, porque hacéis más trabajos, porque la obra en sí es muy trabajosa, etc.), pero con obras como Death Note eso puedes aplicarlo perfectamente ya que tiene muchísimos textos sin bocadillo y sale cada mes. Pero hay muchas otras obras, ya sea de Glénat como de otras editoriales, que salen cada 4 o 5 meses y también vienen con las cajitas. Un ejemplo de ello, es Gantz, y ahí no sé qué me dirás para defenderlo…

Igualmente, pienso como otros han dicho arriba, es preferible más tiempo y más calidad, que menos tiempo y menos calidad.

Y por último agradecer que contestes, ya que tu punto de vista es cuanto menos, muy interesante. Gracias, en serio.

> Igualmente, pienso como otros han dicho arriba, es preferible más tiempo y más calidad, que menos tiempo y menos calidad.

¡Pero el tiempo es dinero! Pongamos cifras irreales y redondas:

Pongamos que dos personas maquetando un manga con cajitas tarden dos semanas, y redibujando tarden tres semanas

Pongamos que la editorial pague lo mismo (porque pagará lo mismo) rotulando de una forma o de otra, mil euros el tomo

Rotulando con cajitas cada persona del estudio gana 500 euros en dos semanas, que son 1000 euros al mes. Redibujando viñetas tardan tres semanas en ganar los 500 euros, con lo que cada persona gana unos 700 euros al mes

Los rotulistas, ante ambas opciones (rotular de forma correcta por 1000 al mes o de forma deluxe por 700) lógicamente escogerá la primera

Pero, ¿y si los rotulistas le dieran a elegir a la editorial? "Oye, te podemos rotular cada tomo de la forma normal por 1000 euros o haciendo filigranas por 1500", ¿qué les dirá la editorial? Logicamente, que lo hagan de la primera forma

¿Y si le dieran a elegir al lector? "Niños, aquí teneis Death Note. Lo podemos sacar con diálogos en cajas de texto por 8 euros o con diálogos integrados sobre el dibujo por 9 euros". No es un álbum de superlujo y tapa dura, se trata de una edición "de batalla", en pequeñito y en blanco y negro. ¿No sería más lógico lo primero?

Porque aquí no se trata de que los rotulistas lo hagan todo perfecto, tarden el tiempo que tarden. Se trata de que mientras rotulan tienen que comer. Y su comida la deberá pagar alguien. Y todo gasto repercute finalmente en el lector

Joder. Eran palmaditas al final. Ahora sí me ha quedao claro.

Me parece que en toda esta conversación hay un error de base que desvirtuá todo el hilo de comentarios y es el siguiente:
La mayoría de los comentarios que leo parten de la siguiente premisa:

cajitas = error

¿Es esto así? ¿Es más legible una versión que otra? ¿Es más respetuosa del original una que la otra? Redibujar el texto del artista sin saber exactamente que había debajo del texto japones (es decir inventando dibujo) ¿es más fiel a la obra?. Me parece que es una cuestión mas de criterio y gustos que de otra cosa. Las cajas son una herramienta más del rotulista, no esta bien o mal usarlas per sé, depende de cada caso.

Una última cosa.
"No veo la prisa por sacar algo hoy mismo para ya y no sacarlo mejor en un par de meses."

¿Realmente crees que a Glenat le daba igual si el Death Note #1 salía o no para el Saló del Manga?


>¿Y si le dieran a elegir al lector? "Niños, aquí teneis Death Note. Lo podemos sacar con >diálogos en cajas de texto por 8 euros o con diálogos integrados sobre el dibujo por 9 euros".

Yo prefiero la opcion de que me los saquen a 5 euros.
Venga, sin cajitas a 6 euros.
Porque hay mangas de glenat a ese precio, así que se podrá sacar a ese precio ¿no?
Que por poner cajitas tengan que subir el precio y por reimprimir, retraducir y rerotular lo puedan bajar un 33% me parece bastante surrealista ¿no?

>La mayoría de los comentarios que leo parten de la siguiente premisa:
>cajitas = error
>¿Es esto así?

Con cajitas es más respetuosa con el original.
El propio rotulista ha dicho que si fueran dos números lo hubieran hecho "sin" cajitas porque hubieran tenido tiempo.

Luego la cuestión es el tiempo.
Luego la editorial prefiere sacarlo antes y rápido que más fiel al editorial.

si lo hace planeta seguro que MA opinaba otra cosa...

Yo, que trabajo en una revista maquetando, os digo un dato IMPORTANTÍSIMO.

Fechas de entrega para imprenta.

Aquí, nadie ha pensado que las imprentas también tienen su trabajo. Y el trabajo de las imprentas está planificado para meses. Si tu tardas más tiempo del debido en entregar un trabajo a la imprenta, esta te lo ará cuando termine todo.

Si tarda más tiempo ella pierde pasta porque ha perdido tiempo esperandote y tu pierdes pasta porque el tomo no ha salido cuando tocaba.

Yo estoy con la maquetación en cajitas, creo que habria hecho lo mismo.

Ackman, no se, "estamos acostumbrados a que no se valore nuestro trabajo", no me suena a "el rotulista no tiene que seguir a pies juntillas las decisiones del editor" ...

De todas formas aunque comentemos aqui no tenemos que compartir criterios, vamos que si alguien dice que está mal que los editores se impliquen mucho y otro que esta bien no es que esten siendo incosecuentes, es que tienen opiniones distintas ...

Dicho todo esto, pensandolo bien casi me quedo con las cajitas, el texto encalado me da dolor de cabeza (por cosas así debería usar gafas para leer tebeos ..)

> Que por poner cajitas tengan que subir el precio y por reimprimir, retraducir y rerotular lo puedan bajar un 33% me parece bastante surrealista ¿no?

No, lo primero es dedicar más horas (esto es, invertir más dinero) en la elaboración de un producto. O se hace así por X euros o se hace asá por X+1. Y no hay más vuelta de hoja

En lo segundo (las ediciones catalanas) ya intervienen muchos más factores: la reutilización del material original (que se paga aparte de los derechos), una distribución más eficiente al tratarse de un ámbito geográfico menor, la decisión por parte de la empresa de quedarse con un margen de beneficios menor...

> si lo hace planeta seguro que MA opinaba otra cosa...

Esa afirmación es tan injusta como si te dijera a ti que lo de las cajitas te parece mal solo porque lo hace Glénat. Vamos, creo que hace bastantes meses que no me quejo de ninguno de los mangas de Planeta


>No, lo primero es dedicar más horas (esto es, invertir más dinero) en la elaboración de un producto. O se hace así por X euros o se hace asá por X+1. Y no hay más vuelta de hoja

Ya y sacar un tebeo con una tirada menor es más caro y no hay vuelta de hoja.
Y se vende a un 33% menos.

>la decisión por parte de la empresa de quedarse con un margen de beneficios menor...

Aquí estamos de acuerdo.
La empresa PUEDE decidir bajar el margen de beneficios. Luego para Death Note, para sacar una edición lo más fiel posible a la original, también podrían quedarse con un margen menor ¿no? O retrasar su salida un par de meses.

>Esa afirmación es tan injusta como si te dijera a ti que lo de las cajitas te parece mal solo porque lo hace Glénat.

Si Planeta maltraduce zatanna con alienos nos quejamos por su "ahorro de costes".
Si Glenat malrotula una obra es "para no subir los costes".
Eso es cambiar el razonamiento según quien edita.

En cuanto a porque "está mal" lo de las cajitas, al habla el rotulista en este post, para quien no lo haya leído o entendido:

"Si alguien se pregunta si limpiaríamos los bocadillos si la serie tuviera, por ejemplo, dos tomos, mi respuesta sería que sí."

Luego la forma correcta según ellos mismos es limpiar los bocadillos, pero no lo hacen porque la editorial no les da tiempo y les pide 12 tomos mensuales a partir del salón del manga.
Defender las "cajitas" cuando el propio rotulista no lo hace me parece de glenatfanaticos.

> Ya y sacar un tebeo con una tirada menor es más caro y no hay vuelta de hoja.

No, en el caso de una tirada menor lo que sale más caro es la impresión por ejemplar. Pero eso se puede compensar con una distribución más reducida y optimizada a la que la empresa espera sacar más beneficio (como pasa por ejemplo con la reducción de tirada y la retirada de quiosco de las Bibliotecas Marvel)

> Si Planeta maltraduce zatanna con alienos nos quejamos por su "ahorro de costes".
> Si Glenat malrotula una obra es "para no subir los costes".
> Eso es cambiar el razonamiento según quien edita.

No, alieno es un error, como lo sería escribir burro con v. En general, el ahorro de costes es permisible si el resultado es profesional

> Defender las "cajitas" cuando el propio rotulista no lo hace me parece de glenatfanaticos.

Es adaptarse a las circunstancias. Los recursos no son ilimitados. Por ejemplo, a mí me gustaría comprar Spidergirl en grapa mes a mes, pero si por las leyes del mercado la forma viable de publicar la serie es en tomos de 250 páginas por 25€, no por ello digo que está mal


>No, en el caso de una tirada menor lo que sale más caro es la impresión por ejemplar.

Si.

>Pero eso se puede compensar con una distribución más reducida y optimizada

Eso va a ser, claaaaaro. La distribuidora se queda el 50% del precio de portada, según Joan Navarro, en españa y en cataluña.
No se porque dices eso, si la distribuidora le cobra lo mismo a glenat en los dos casos.

>como pasa por ejemplo con la reducción de tirada y la retirada de quiosco de las Bibliotecas Marvel

Eme A esto es trampa y lo sabes. No es lo mismo pasar de quiosco a libreria que de libreria a libreria. Pareces nuevo.

>Es adaptarse a las circunstancias. Los recursos no son ilimitados.

Tu mismo has dicho antes que costaría un euro mas, es decir que glenat ganaría un euro menos si no tocara el precio, lo que se puede permitir visto el precio de musculman, por ejemplo.

Si cada párrafo cambias y mezclas cosas...

> No se porque dices eso, si la distribuidora le cobra lo mismo a glenat en los dos casos.

Musculman es el ejemplo más claro de "distribución más reducida y optimizada". Es una serie de la que tira la nostalgia de los que la vieron por la tele (un Chicho Terremoto más local). Hay dos caminos a seguir:

Opción a) Distribución a toda España. Se necesita tirar 8.000 ejemplares (a ojo, pero como ejemplo sirve)

Opción b) Distribución solo en Cataluña. Se necesita tirar 4.000 ejemplares. A un precio por unidad más caro, pero globalmente más barato

El editor estima que de esa obra se venderán unos 3.000 ejemplares en Cataluña y unos 300 en el resto de España, así que elige la opción b. No merece la pena aumentar la tirada en mucho para vender unos pocos ejemplares más

> Eme A esto es trampa y lo sabes. No es lo mismo pasar de quiosco a libreria que de libreria a libreria. Pareces nuevo.

Sí es lo mismo, piensa en abstracto. Se trata de un conjunto A de puntos de venta en que cierto producto se vende mucho y un conjunto B en que se vende poco

En el caso Biblioteca Marvel, A = librerías y B = quioscos. Panini decide no vender las BMs en B

En el caso Musculman, A = librerías de Cataluña y B = librerías del resto de España. Glénat decide no vender Musculman en B

> Tu mismo has dicho antes que costaría un euro mas,

Ojo, datos inventados. No sé si costaría un euro más por tomo, o tres, o diez céntimos. Lo que quiero decir es que incrementaría los costes

> es decir que glenat ganaría un euro menos si no tocara el precio, lo que se puede permitir visto el precio de musculman, por ejemplo.

Primero, el precio de Musculman no vale como comparación con nada en absoluto. Y segundo, Glénat se puede permitir no ganar dinero con algunas cosas, pero eligirá no ganar dinero con el Ladrón de Pesadillas, con el Sunday, con los tebeos de Font... Obras que le dan prestigio a la editorial y satisfacción personal a sus cabezas pensantes

> Si cada párrafo cambias y mezclas cosas...

Pongo otros ejemplos de situaciones que yo creo equivalentes. Pero en resumen, todo se reduce a ¿se puede? sí, pero ¿quién lo paga?

Hum ... Aunque aumenten los costes no creo que Glenat modificara los precios. Vamos que el coste por unidad de "Alice, escuela de magia" debe ser muy superior al de Bleach, o ya puestos al de un hipotetico Death Note mejorado, y aun asi se vende a 7,50.
Los precios en el mercado del manga no son directamente proporcionales a los costes. Lo normal es que si hiciesen el cambio Glenat perdiese algo de margen de beneficios.

Por otro lado, decir que poner cajitas es malrotular me parece una exageración. Decir que el propio rotulista no lo hace me parece una mentira. Y decir que si lo haces eres un glenatfanatico me parece demagogia ...

Hola a todos.

Yo también soy packager y os paso a exponer mi punto de vista al respecto (que en algunos puntos es bastante coincidente con el de Acrobat Estudio).

1: Lo de que la decisión corresponde completamente a los packagers sencillamente no es del todo cierto, si no observad los mangas de Norma y veréis que en relaidad apenas hay cajas blancas, y eso es sencillamente porque Norma no quiere. Luego la realización podrá estar mejor o peor, pero cajas blancas (o negras), no hay. Luego hay otras editoriales que dejan más libertad al rotulista-packager como Glenat con este cómic en cuestión. De todas maneras y como ya se ha apuntado, ¿cree alguien que la editorial valoraría más ese trabajo? ¿Pagaría mas por él? La respuesta está clara: no, porque aunque las editoriales estén dirigidas por amantes del medio, también (y principal) son empresas.

2: El primer responsable de esta problemática es la editorial japonesa, a la que (nos nos engañemos) le importa (o al menos lo parece) un pepino (o un daikon -rábano blanco, que es más japonés) la calidad de la edición "extranjera" y la dificultad de la occidentalización. Es por ello que textos puestos ofimaticamente en los mangas (ojo, no hablamos de los textos originales que puso el autor a mano en los mismos originales), y que por tanto podrían suprimir en los materiales que facilitan, vienen incrustados en la misma imagen. Pero por otra parte, muchos muchos muchos materiales que los packagers reciben ya vienen con las susodichas cajas blancas "que destrozan el dibujo". Esto se debe a que algún profesional del medio (desconozco si japonés o no) decide "facilitar" la labor de la edición occidental. Por lo tanto, en estos casos, a esta acusación el packager no debe (ni puede) responder.

3: En el ejemplo sobre el que ahora centramos nuestra atención ya lo sabemos, pero lo primero que deberíamos saber antes de analizar nada es saber con qué materiales han trabajado los grafistas, porque es probable que el profesional trabajara con las cajas blancas incrustadas en la imagen, con lo que ya no tendrÌa ninguna "culpa" ni se merecería crítica alguna al respecto. Por otra parte, es seguro que la página del "aficionado" fuera escaneada del propio manga impreso, lo que le permite trabajar con más dibujo que el profesional cuando éste tiene los materiales con las páginas con cajas blancas, y ahí llegamos a otro punto "problemático": El escáner. ¿Tenéis idea de lo inmensamente difícil que es escanear un manga bien (ahí sí que la "cagan" algunos packagers)? Y esta calidad, por buena que sea, siempre choca directamente con lo bien escaneados que llegan los materiales de Japón. Por lo tanto, si las dos páginas comparadas estuvieran a alta resolución (es decir, escaneadas de nuevo por el packager o las originales japonesas enviadas de la editorial japonesa, ¿cuál creeríais que saldría perdiendo? Ya os lo digo yo: las escaneadas sin duda.

4: Sobre lo del "amor al arte" del los packagers tengo mis serias dudas, ya que la mayoría aprecia bastante eso de sobrevivir en el mundo real y comer caliente al menos una vez al día. Lo primero de lo que me di cuenta trabajando en unos de esos "estudios con más y con menos personas" fue lo poco que les interesaban los cómics a la mayoría de los trabajadores. Y esto nos lleva a otra cuestión: ¿profesional o fan? Yo la verdad es que me decanto por el "profesio-fan", pero de éstos no hay muchos.

Por último, me gustaría poner en cuestión la afirmación de que el texto calado "sin recuadro la verdad es que queda más bonito y se lee todo más fluido". Eso en una afirmación muy discutible, pues ¿hay manera más fluida de leer un texto negro sobre fondo blanco? Pues la respuesta es sin duda no. Por lo tanto: ¿Más integrado y más bonito? Sin duda sí, pero más fluido desde luego que no.

Ya que nos toca hablar a los packagers aprovecho para derribar dos grande mitos:

Mito número 1: La fidelidad al original existe.

No, no existe. Desde el momento que trabajas sobre un material con texto incrustado la fidelidad al original se va a tomar por culo. Con cajitas o con redibujados en ambos casos te cargas el original, aun cuando un fansubero (o un rotulista) se crea Obata, Tezuka, Tito el del Cubo o quien corresponda. Es cierto que redibujar puede dar una falsa ilusión de volver al original pero en el momento que te encuentras redibujando una cabeza tapada por texto ya estás faltando a la obra original. Como lo dije más arriba, las cajitas son una herramienta más del rotulista, se pueden usar para tapar un dibujo imposible de rehacer (más de una vez me he encontrado metiendo una caja DESPUES de haberme redibujado todo al ver que a pesar de mi esfuerzo no conseguia el resultado deseado) o incluso para ganar tiempo ante una entrega cercana. En este último caso ¿tiene sentido que el comic se atrase un mes para que el rotulista redibuje una trama abstracta o cantidad de lineas cinéticas? ¿Cambia algo la historia o la comprensión del comic?. Repito: las cajas son una herramienta más, está en el rotulista el usarlas bien o mal. Ponerlas sobre la cara de un personaje es un error pero ¿sobre un fondo de una ciudad de noche y con niebla?. Personalmente, mientras estoy leyendo, un mal redibujado me salta mucho más a la vista que una caja. Es fácil criticar cuando nos ponen en un blog, una página marcándonos cada retoque, pero a mi entender lo importante es que la rotulación se torne invisible a la hora de leer el tebeo en cuestión.
Por cierto, en el fansub claramente se ve que hay partes en que no se ha redibujado nada, como en la viñeta de la taza o en la de L sentado. Digo esto para desmitificar un poco la figura del fansubero con ojeras tras haberse pasado horas frente a la pantalla cuidando hasta el ultimo detalle "por amor al arte"

Mito número 2 "Los rotulistas aman su trabajo" / "Los rotulistas odian su trabajo"

Los rotulistas al igual que cualquier persona tienen días donde aman su trabajo y días donde lo odian. Claramente su trabajo les (nos) gusta, si no se dedicarían a otra cosa. Pero, ¿se puede amar cada página que se rotula?. En un trabajo así, hoy te puede tocar trabajar con tu serie favorita del mundo mundial y mañana con la basura mas horripilante del planeta. A diferencia de un fansubero, un rotulista no elige que serie va a rotular o al menos sus opciones para elegir estan limitadas, por lo que "el amor al arte" es más una utopía que una realidad.
Una cosa muy diferente es tratar a todos los comics con el mismo respeto y dedicación, eso se llama "profesionalidad" y no tiene que ver con si un comic te gusta o no.

Pero a todo esto... si al packaguer no le llega la imagen con las cajitas puestas, entonces tus puntos 2 y 3, no se pueden aplicar. Y es referente a esos casos, cuando se puede y se opta por no querer, por los que hay quejas.

Zicmu, no te quedes tan solo con el ultimo mensaje, razona a partir de todo lo que se ha dicho, y llegaras a la conclusion que desde hace no se cuantos mensajes se intenta descubrir...

Cambia el color del blog

Sobre esta entrada

Esta página contiene una sola entrada realizada por Pedro y publicada el 19 de Mayo 2007 12:08 PM.

52, vamos a seguirla es la entrada anterior en este blog.

Cable y Masacre, ¿qué tal sigue la colección? es la entrada siguiente en este blog.

Este blog se actualizará diariamente de lunes a viernes. Bueno, quizá no, pero se intentará.

Para cualquier cosa puedes mandarme un mail a pedro ARROBA untebeoconotronombre.com (sustituye la arroba por su símbolo, lo siento, lo hago así porque me están friendo a spam.

El autor de los textos es Pedro García, si quieres saber algo más de él, puedes leer lo que escribió cuando el blog cumplió el segundo aniversario.

El dibujo de fondo esta realizado por el artista marveliano David Lafuente. Si quieres descargartelo puedes hacerlo desde aquí.

El copyright de las imágenes pertenece a sus autores. Los textos se encuentran acogidos bajo la siguiente licencia.

Creative Commons License

Powered by Movable Type 4.34-en