Spaghetti Superman

| 11 comentarios | Sin trackbacks

No he vuelto de mis vacaciones, pero es que esto no lo puedo dejar pasar de ninguna manera, así que salgo por un momento de mi descanso para comentaros la última genialidad de Planeta. Si es que me provocan y pasa lo que pasa.

supermanitalia.jpgPara la vuelta tengo previsto hablar de la adquisición de los derechos de DC para Italia por parte de Planeta deAgostini. Para ese día supongo que haré un análisis más "complejo" de la situación, pero un resumen rápido podría ser "quien mucho abarca poco aprieta". Pero no había mucha prisa, porque por muy mal que pensemos de Planeta, ni ellos son capaces de cagarla tan pronto... ¿ verdad ? Pues sí, son muy capaces...

Retrocedamos en el tiempo. En julio el programa MADLV entrevistaba a Jaime Rodríguez y le preguntaba sobre el plan editorial DC y otras cosas. Una de las preguntas versaba sobre la fecha del lanzamiento del coleccionable de Superman. La respuesta fue "Finales de agosto, principios de septiembre, porque a mitad de julio no es una buena fecha". Yo me quede con la boca abierta cuando lo escuche y esperaba que el entrevistador le preguntara porque era tan mala fecha (total, solo estrenaban la película). Pero no, en MADLV no insistieron, es como... como... si fueran amigos, que raro, ¿ no ? A ver si van a tener las preguntas pactadas... Pero a lo que ibamos, que aquello parecía una insensatez y por entonces pocos intuían el motivo real del retraso (yo no, ojalá). Curiosamente unos días antes de aquello (el 4 de julio) en la Cárcel se comentaba cierto rumor sobre DC, Italia y Planeta.

Meses después el retraso del Superman esta claro, edición conjunta con Italia, para aprovechar costes y patatín, patatán. Vamos, que si los del MADLV hubieran preguntado lo que tendría que preguntar pues a lo mejor nos hubiéramos enterado de una gran exclusiva... Bien, como todos sabéis Planeta ha lanzado el primer numero del coleccionable aquí y allí. En la edición española ya se ha encontrado algún errorcillo, y en la italiana... en la italiana... nah, un cosa de nada con la traducción...

En la columna de este lunes de Lying in the gutters, Rich titula una de sus noticias IT'S ALL SPANISH TO ME. En ella nos cuenta que los tebeos del coleccionable para Italia han sido realizados desde España y que existe algún que otro problema con la traducción, remitiéndonos a un foro italiano. En ese foro uno de los lectores del coleccionable comenta que:

E' evidente che la traduzione è stata fatta dallo spagnolo e non dall'originale inglese, con perdita di aderenza al testo originale.

Para quien no domine un poco el italiano: la traducción esta hecha directamente del español y no del inglés, lo que en mi tierra se denomina chapuza. En el foro ponen ejemplos concretos de esos errores, pero bueno, como son italianos y aquí dominamos lo justo, podéis ir al foro a leerlo si os pica la curiosidad.
Lo curioso es que varios mensajes más abajo, aparece alguien de DeAgostini (Italia) diciendo que ellos no tienen nada que ver con el coleccionable y que es un pedazo de offtopic como un casa hablar de esa colección en su foro. Vamos, que la rama italiana de la empresa se desentiende totalmente de la española... ¿ problemillas a la vista ?

Bueno, pues al parecer esos problemas en la traducción son tan evidentes que ¡ ¡Planeta de Agostini les ha prometido corregir el error! Ooooohhhhh. Estoy alucinando, en serio. Aquí ya nos podemos quejar en activa y por pasiva de los errores que nuestras palabras se las lleva el viento, y allí al primer tebeo que editan ya tienen al editor detrás de ellos. Vamos, como se nota que quieren captar clientes y que los de aquí les importamos un pimiento.

Como no, es imposible saber donde acaba el chiste:

L’editore, nonostante il poco tempo intercorso dall’uscita dalla prima uscita, ha già fatto propria la richiesta di migliorare le traduzioni ed è corso ai ripari affidandosi ad uno dei migliori tra i gruppi di professionisti già presenti nel settore.

Vamos, que sí, que AHORA van a contratar un grupo de profesionales para hacer la traducción. ¿ Es qué antes la hacia un aficionado ? ¿ El primero que pasaba por allí ?

Gli effetti benefici di questo passaggio di consegne si vedranno, a causa della periodicità settimanale, tra qualche numero di questa collana.

Pero que como es semanal, os vais a comer unos cuantos números MAL traducidos.

Nel frattempo vi chiediamo di avere un po’ di pazienza e di supportare questa opera, abbiate fede…

Eso sí, paciencia, que luego mejoran... En serio, ¿ no es todo como una gran broma ?

En fin, que Planeta sigue luciéndose allende nuestras fronteras. ¿ Dónde se encuentra su limite ?


Sin trackbacks

URL de TrackBack: http://www.untebeoconotronombre.com/cgi-bin/mt/mt-utcontr.cgi/194

11 comentarios

Yo no es por picar, pero a mi lo que haga o deje de hacer PDA en Italia me da absolutamente igual.

Fer, el problema es que la edición la hacen desde aquí y si ya les cuesta sacar los tebeos en un solo país, imaginate como sera en dos.

lo dije en el blog friki: no es un error de traducción lo de los ojos oscuros (clark diciendo que lois tenía unos grandes ojos oscuros, viéndose claramente azules), sino que en el original está así. Puede que los italianos tengan errores en su edición, pero si ésta es la única que tenemos nosotros -no estoy seguro de ello...-, estamos salvados :D

Teniendo en cuenta que algunas traducciones al castellano en comics de Planeta/DC ya son bastante... mejorables por decirlo de algún modo, no quiero ni imaginarme el resultado final de que hayan traducido al italiano directamente del español.

Yo creo que sí que nos pueden afectar esos errores en la edición italiana. Si los van a corregir para dar buena imagen, alguien tendrá que pagar el esfuerzo económico. A lo mejor esas portadas que faltan en tantos números de diferentes colecciones se empiezan a incluir un poquito más tarde, "cuando se pueda".

Y como tarjeta depresentación en Italia, vaya cagada. Eso sí, con la edición española estoy muy contento por ahora.

Lo que sigo sin entender muy bien es que les salga mucho más rentable sacar el coleccionable ahora en lugar de en junio. Ahora podrán recortar algunos gastos, pero antes podrían haber aprovechado el tirón de la peli y lo mismo, con una buena publicidad,haber enganchado a más gente. Pero en fin, ellos habrá hecho algún estudio de mercado.

Debe ser como aquellas traducciones de manga hechas desde una version en ingles... que a veces era hasta fanedicion. Puritita bola de nieve errateril.

¡¿He creído leer "estudio de mercado"...?!

Nahhh... Lo habré soñado.

PS: Yo he visto ojos de azul oscuro, pongo la mano en el fuego. Que el colorista, por ejemplo, no tuviese ganas de tener ganas es otra cosa.

Al menos, el debut de Planeta en Italia es consecuente con la politica editorial que mantiene aqui: errores a punta pala y esto es lo que hay.
Aunque mal precedente sientan, eso de prometer contratar a traductores profesionales. Luego se acostumbran...

Lo de la fecha de salida es muy sencillo: no quieren sacar en junio porque luego en agosto tienen que parar, y la gente se olvida en septiembre. Piensa que es un coleccionable hecho por y para quiosco (y la mayoría de los quioscos incluso cierra en agosto) y la gente funciona a la hora de comprarlo de una manera totalmente distinta. No creo que tenga dentro de la casa un tratamiento diferente del de las muñecas de porcelana y similares.

Qué va, Julián, podrían haber hecho como siempre, sacar un coleccionable semanal aperiódico que sale cada quince días o cada dos meses, con una oferta de lanzamiento a un euro, los siguientes en un bello 2x1, luego con sorpresas de contenidos y precios...

Vamos, yo estoy con Pedro, no sé por qué han cambiado de estrategia comercial justo en verano, con lo mala época que es para todo.


Aunque este asunto ha sido ya discutido en el foro de Dc a gritos, se puede apreciar la profesionalidad y previsión de Planeta en el hecho de que a este colecionable de Superman, que habría de salir en septiembre, ya se podía uno suscribir en julio, cosa que muchos hicimos a unos precios determinados. Pero en septiembre nos encontramos que las nuevas ofertas de quiosco (anunciadas tras estar el primer número en la calle) suponen un ahorro de más de 13 euros con respecto a lo que nos a va a costar a los suscriptores. Esa diferencia no tiene explicación ninguna (lo de la encuadernación no es excusa, porque el de Batman también venía encuadernado y no suponía mayor precio, y de alguna manera te tienen que compensar por suscribirte, ahorrándoles la comisión de la distribuidora y del quiosquero) salvo la improvisación mal hecha y su falta de respeto por los "incondicionales" que hagan lo que hagan compramos sus productos porque es la única manera de conseguir las historias de nuestros personajes favoritos.

Cambia el color del blog

Sobre esta entrada

Esta página contiene una sola entrada realizada por Pedro y publicada el 7 de Septiembre 2006 2:10 PM.

Vacaciones 2006, ya era hora es la entrada anterior en este blog.

Rajando de/a agujero negro es la entrada siguiente en este blog.

Este blog se actualizará diariamente de lunes a viernes. Bueno, quizá no, pero se intentará.

Para cualquier cosa puedes mandarme un mail a pedro ARROBA untebeoconotronombre.com (sustituye la arroba por su símbolo, lo siento, lo hago así porque me están friendo a spam.

El autor de los textos es Pedro García, si quieres saber algo más de él, puedes leer lo que escribió cuando el blog cumplió el segundo aniversario.

El dibujo de fondo esta realizado por el artista marveliano David Lafuente. Si quieres descargartelo puedes hacerlo desde aquí.

El copyright de las imágenes pertenece a sus autores. Los textos se encuentran acogidos bajo la siguiente licencia.

Creative Commons License

Powered by Movable Type 4.34-en