Espero que todos regalarais tebeos

| 17 comentarios | Sin trackbacks

Pues ya pasó el día del libro y nuestro pequeño experimento/campaña sobre regalar tebeos ha sido todo un éxito, al menos para nosotros, los blogueros, otra cosa será el mundo exterior...

Porque la pregunta que nos importa realmente es: ¿ se han vendido más tebeos que el año pasado ? No hay ninguna manera de saberlo, sólo se pueden hacer cabalas y más cabalas. Porque el V de Vendetta ya estaba entre los primeros puestos de ventas en la casa de libro, por poner un ejemplo. Y bueno, siendo realistas pocos tebeos se habrán regalado gracias a esta iniciativa, aunque si se ha vendido un solo tebeo gracias a esto pues bienvenido sea. Para mí lo más importante era hacernos notar, hacer ver que hay otras cosas en papel y que se venden en las librerías que pueden ser un regalo ideal para estas fechas. Quizá este año no regales un tebeo, pero el año que viene, cuando vuelvas a ver el logo lo veas como algo natural y quizá te acerques a hojear esas cosas con viñetas de la sección de tebeos. Yo lo veo más bien como una campaña de concienciación, de acercar un poco más el tebeo a los demás. Por lo que no debiéramos mirar a las ventas o no, eso ya llegará con el tiempo.

La idea inicial de la campaña surgió de Alvaro Pons en la lista de weblogs y poco a poco todos los blogs fuimos aportando nuestro granito de arena. Quizá lo más importante fue el logo, diseñado por Josep Busquet y David Lafuente, que es maravilloso y que como siga este camino se va a escapar del control de los autores para convertirse en algo universal en nuestro mundillo. Según la carcel unos 75 blogs se han apuntado a la iniciativa y muchísimos más han hecho mención de ella. Lo más importante en este punto es que la campaña ha trascendido a blogs fuera de nuestro círculo cerrado comiquero, lo que es fantástico. Las visitas que tienen alguno de estos blogs (como Microsiervos o La Petite Claudine) son muchísimo mayores que las de todos nosotros juntos. Y lo que es más importante, los leen gentes que ni compran ni leen tebeos habitualmente. Vale que algunos de estos blogs se han enterado gracias a correos enviados por el propio Pons, pero otros lo han reflejado debido al carácter colectivo de la campaña. Es decir, la unión de muchos ha hecho importante esta campaña al exterior. Ésa es la imagen que dar, que somos muchos, que estamos unidos.

No sé si sabréis o no que a esto se le llama marketing viral y para muchos es la mejor manera de publicitar un producto. ¿ Cuántas personas han podido ver el logo del tebeo y la rosa ? ¿ 10.000 ? ¿ 20.000 ? ¿ 50.000 ? Quizá esta última cifra os parezca una burrada, pero según cuentan el logo lo utilizó alguna librería en Barcelona, y quién sabe hasta donde ha podido llegar. Vamos, a lo tonto a lo tonto esta iniciativa puede convertirse en una seña de identidad para futuros días del libro y eso que se improvisó deprisa y corriendo. Imaginaros lo que se sería una buena campaña juntándonos tanto aficionados como editoriales para inundar la red de tebeos...

Pero es lo de siempre, iniciativa montada por aficionados y llevada a cabo por aficionados. ¿ A quien le interesaría más promover este tipo de cosas ? ¿ A las editoriales o a nosotros ? Pues al final nos mueve más el amor hacia el medio que su amor por el dinero. Nosotros queremos que todo el mundo lea tebeos, porque de esa manera, nosotros también leeremos más tebeos... Ellos... son empresas que al parecer sólo saben hablar del dinero. Venga, os hemos tirado un guante, hemos demostrado que podemos llevar a cabo este tipo de cosa con éxito. ¿ No es hora de que hagáis algo ? Únete, no nos mires. En fin, sueños utópicos de un lector de tebeos.

Muchas gracias a todos por participar en esta iniciativa. Yo me lo he pasado en grande.

Sin trackbacks

URL de TrackBack: http://www.untebeoconotronombre.com/cgi-bin/mt/mt-utcontr.cgi/104

17 comentarios

He tardado un buen rato en darme cuenta de que era un post nuevo ^^U
Jo, yo no regale tebeos, y lo que es peor, no consegui que me los regalaran.
Por cierto, a mi lo de los 50.000 no me suena nada exagerado (solo es una impresión, no tengo muchos datos) ...

Yo también me lo he pasado pipa, pero no veas qué trajín el viernes y el sábado para mantener actualizada la lista. El domingo lo pasé fuera, en las Ramblas, pasando la diada de Sant Jordi, así que no puede actualizarla, y hoy Blogger me está jodiendo la marrana. A ver si mañana ya funciona todo, la termino de actualizar y la dejo lista para el año que viene.

¿Qué vamos a hacer ahora...?

También estaba en el Joker en bilbao el Cartel, con unas cuantas recomendaciones de cada editorial y el icono de la rosa y el libro, allí lo vi por primera vez. Una pedazo iniciativa Blogeril, y esperemos como siempre que el mundo del comic vaya adelante que en España lo necesita.

Es off topic, pero no puedo acudir a otras personas para mi problema. He cogido el Maus en la biblioteca y estoy alucinando en colores, no puedo creer lo que veo así que tengo preguntar. La nefasta traducción y escritura del Maus es sólo mi ejemplar o es general? Me explico, hay muchos bocadillos en los que no aciertan con el verbo ser o estar, muchas frases tienen la estructura del inglés, no del castellano y generalmente no coincide el tiempo verbal con la persona, es una traducción del google pero peor. Además, el ejemplar que tengo es la 3º edición, eso querría decir, en el caso de que mi Maus sea real, que no han corregido nada de una edición a otra, que la gente lo compra sin pestañear ni protestar. En fin, decidme qué pasa con el Maus? Es verdad o alucino?

Por cierto, lo que tu dices de los aficionados y las editoriales, es lo mismo que hemos hablado mucho (sobre todo yo) de que las editoriales no mueven un dedo porque hay una blogosfera muy activa y proselitista que les hace el trabajo gratis, no será contrapruducente a largo plazo? No deberíamos protestar seriamente, no sé petando el bot o no dando noticias de las editoriales en los blogs? A mi eso me parece más útil que la campaña del tebeo.

La historia se repite... XD

La traducción del Maus, está hecha así a propósito. En su día, cuando salió publicado, también se montó bastante jaleo y hubo protestas por la traducción. No recuerdo quién dio explicaciones, si el traductor o la editorial, pero vamos, que dijeron que el padre de Art Spiegelman hablaba así porque no hablaba bien el inglés, y por eso confundía tiempos verbales, etc. Supongo que será igual en la edición americana, que el inglés no se entenderá muy bien.
Si alguien lo ha leído en inglés que lo diga...

exactamente. el padre de art no hablaba bien el ingles

Para mí esto fue otro "Efecto Tebelogs", pero luego lo ves y dices... no es un "Efecto Tebelogs" cualquiera. De hecho, sus orígenes no son tan "tebelogueros"...

Y me siento orgulloso de haber participado en esta iniciativa, de haber recomenado Usagi Yojimbo, El Señor de los Chupetes y otros tantos cómics para un día como éste. También me quise salir un poco del tópico y recomendar cómics on-line, que, aunque no estén impresos, no por ello tienen menos importancia. Vale, no los puedes regalar, pero sí recomendar. Consideradlo un regalo (¿pero no decía que esto no se puede regalar? xD) de mi parte para todos. ;P

Sobre la diferencia entre aficionados y editoriales, yo también pienso que a nosotros nos mueve la pasión por los tebeos mientras que a ellos les va mucho más el dinero. Son empresas, al fin y al cabo, pero deberían pensar más como nosotros los aficionados. No debería serles difícil... ¿o tal vez sí?

Gracias por las aclaraciones sobre el Maus, aunque me voy a fijar si los fallos se dan en los bocadillos del padre. Pero entonces y además que estamos ante una obra importante la edición de Planeta no debería haber incluido un prólogo en el que uncluiría la explicación de porque esos fallos sintácticos. Perdón por el off topic.

No creo que hiciera falta advertirlo ni explicarlo, al menos yo lo pillé a la primera

El padre es alemán. Cuando él cuenta lo que pasaba en Alemania todos los personajes, aunque no se indique, hablan en alemán. Cuando habla con su hijo, sin embargo, la conversación es en inglés, que Art domina pero su padre no.

Vamos, se entiende perfectamente.

Y en inglés es igual.

Pues no sé entiende perfectamente (como os gusta haceros los listos, eh?) o incluso yo hubiera caído, pero claro como vivimos en una época de paranoia traductora ... Pero mirando el tomo al final encontré una pequeña nota donde explicaban todo el asunto.
De todas formas, me refería un prólogo que entre otras cosas incluyese la explicación a esos "errores".

Bueno, Eme es listísimo, efectivamente. Yo no, sin embargo, pero me he hecho pasar por un genio para desviar la atención de Eme y que nadie se meta con él, que es un alma sensible.

Pero sí, me has pillado, yo tuve que preguntárselo al librero. Como éste tampoco lo sabía nos reunimos una docena de letraheridos y escribimos una larga carta al Sr. Spiegelman, y otra más larga aún al Sr. Lara, para que resolvieran urgentemente nuestras dudas y nos librasen de la desazón que nos estaba comiendo el alma.

Así fue. No he exagerado un ápice.

> como os gusta haceros los listos, eh?

Que no me hago nada, que fue así. Y no es por ser listo o tonto...

...puede ser por haber leído antes otras cosas en que se usa ese mismo recurso

...puede ser por haber razonado que un fallo de esa envergadura no podía estar así aposta, que debía de haber una razón para que escribieran así

...puede ser simplemente tener un chispazo y "caer" en ello, mientras que si hubieras leído lo mismo otro día no lo hubieras pillado (y al revés, alguien al que hoy le parece un error si lo hubiera leído ayer o mañana habría entendido lo que estaba intentando comunicar el traductor)

No me pretendía decir que no eráis listos, sino que os gusta demostrarlo. Lo digo porque me parece que me explicado mal y en consecuencia, me habéis entendido que no creía que la habíais pillado solitos a la primera.

No, no soy nada listo, así que no tengo nada que demostrar. Todo lo contrario, suelo mantener una "pose de garrulo" bastante cómoda (además de que no doy para mucho más)

Pero vamos, que si reescribo "no creo que hiciera falta advertirlo ni explicarlo, al menos yo lo pillé a la primera" como "no creo que hiciera falta advertirlo ni explicarlo, SI HASTA YO lo pillé a la primera" se entenderá mejor lo que quise decir

Eme: no finjas, no es pose.

Cambia el color del blog

Sobre esta entrada

Esta página contiene una sola entrada realizada por Pedro y publicada el 24 de Abril 2006 4:37 PM.

En el Día del Libro, regala TEBEOS es la entrada anterior en este blog.

Jóvenes Vengadores 1 es la entrada siguiente en este blog.

Este blog se actualizará diariamente de lunes a viernes. Bueno, quizá no, pero se intentará.

Para cualquier cosa puedes mandarme un mail a pedro ARROBA untebeoconotronombre.com (sustituye la arroba por su símbolo, lo siento, lo hago así porque me están friendo a spam.

El autor de los textos es Pedro García, si quieres saber algo más de él, puedes leer lo que escribió cuando el blog cumplió el segundo aniversario.

El dibujo de fondo esta realizado por el artista marveliano David Lafuente. Si quieres descargartelo puedes hacerlo desde aquí.

El copyright de las imágenes pertenece a sus autores. Los textos se encuentran acogidos bajo la siguiente licencia.

Creative Commons License

Powered by Movable Type 4.34-en