Yo quiero mi musculman, ¡leñes!

Anda que no llevo tiempo discutiendo este tema por diversos mentideros, anda que no ha causado quebraderos de cabeza y discusiones sobre política y demás asuntos. Y es que a la gente le cuesta entender…¡ qué yo sólo quiero leer el musculman!

musculman.jpgÉsta es una discusión larga y compleja que implica un tema que rápidamente puede degenerar en política y la verdad es que no me hace mucha gracia que surja ese tema. A lo que me refiero es a la política de Glenat de editar los mangas en catalán a 5 euros, 2,5 euros más baratos que las ediciones en castellano. Lo que me parece correcto, de verdad, que Glenat haga lo que quiera con su dinero y venda los tebeos a como le dé la gana, pero nadie me quita la sensación de que yo (y todos los que compran la edición en castellano, incluidos los residentes en Cataluña) estoy financiando esa otra edición. Bueno, para adelantarme a las preguntas típicas, no, Glenat no recibe subvención para publicar esos tebeos y con ese precio no pierden dinero (no sé si lo ganaran, pero perder no lo pierden). Así que bueno, es posible pensar que yo no esté financiado esa edición, pero no creo que esos precios les sirva para mucho. Y ese mucho es pagar la hipoteca, comprar comida, ropa, etc., etc. Vamos, que supongo que gracias a los beneficios de los tebeos a 7,5 euros se podrán permitir trabajar en otros tebeos cuyo beneficio sea 0. Así que de una manera u otra gracias a que me he comprado la serie entera de Ranma he aportado mi granito de arena para la edición en otro idioma. Perfecto, no hay problema, hasta que de repente les empiezan a publicar colecciones en exclusiva, eso ya es otro tema.

Y aquí es donde entra Musculman, editada únicamente en catalán y no sé si distribuida por otros lares (yo en Madrid no la he visto). La gente me ha repetido por activa y por pasiva que esa serie NO me va a gustar, que como no forma parte de mi infancia me va a parecer una estupidez. Y puede ser, pero me gustaría tener una opinión de primera mano (es decir la mía) para decidir si es una estupidez o no. Luego resulta que leo esta reseña y esta otra y me cabreo más aún. ¡Un manga de humor disparatado! ¡Cómo a mí me gustan! Pero nada, que no, que no me va a gustar… es más, ni siquiera me voy a comprar el número uno… ¡porqué no puedo! Y más importante aún, ¡porque a mí no me lo van a vender a 10 euros! (el tebeo de Musculman lleva el doble de páginas que los tomos normales de Glenat, de ahí el doble precio) Porque por ese precio yo me lanzaba de cabeza a comprar ese tebeo. En serio, ahora mismo tengo diez euros en mi cartera, me los gastaría con gusto en el primer númerosdel musculman. ¡Pero no puedo! No es un tebeo destinado para mí, ya lo han decidido y van a hacer todo lo que pueda para que yo no me lo pueda leer.

En este momento es cuando entra la otra consideración, ¿ no crees que Glenat habrá hecho un estudio de mercado para saber que no va a vender fuera de Cataluña ? Pues como no soy adivino, no tengo ni idea si las editoriales hacen estudios de mercado o simplemente intentan robar los derechos por los que está pujando otra editorial. Pero venga, asumamos que esa serie no va a vender nada a 7,5 euros, ¡pues que la saquen a 5 euros! Ah, que con 5 euros no ganan dinero… no, no puede ser, porque sacan Ranma e Inuyasha y dicen que no pierden dinero. Es más, propongo desde aquí que bajen toda su línea de mangas a 5 euros, ya veras como aumentan las ventas. Os lo garantizo que si bajan, aumentan las ventas. Pero, un momento, ¿ cómo era aquello ?

«nos permita ampliar nuestros márgenes»

Sí, sí, lo de aumentar los márgenes, que como resultó demasiado impopular se rectificó. Pero vamos, si con 7 euros necesitan aumentar márgenes… ¿ con 5 que necesitan ? ¿ Un milagro ?

Exacto, esto es una pataleta, porque después de ver como venden tebeos más baratos, tebeos que yo me he comprado, encima sacan un tebeo que no me puedo comprar. Y es en estos momentos cuando encima de cornudo apaleado. Pero bueno, a ver si encuentro el maldito tebeo en el Expocomic y me lo puedo comprar, aunque esté en catalán, lo que sea por leerlo.

Noticia de última hora. Nuestro corresponsal en la página de Glenat copia y pega de allí:

«Musculman, presentado en nuestro habitual formato shōnen, aunque con el doble de páginas, aparecerá a partir de octubre. Cabe destacar que, por el momento, se publicará únicamente en edición catalana, debido a que, como ya hemos comentado, fue en las zonas donde se habla esta lengua donde tuvo mayor éxito, si bien no se descarta que, en caso de tener la acogida suficiente, haya también una edición castellana en el futuro. Aun así, el catalán no es difícil de entender, por lo que ello no es ninguna traba para que todos nuestros amigos/as puedan unirse a la “musculmanía”.»

Señores de Glenat, espero con ansia su futura edición en castellano y agradecería que no tiraran balones fueras con el tema del idioma. Ya puede ser el catalán fácil o difícil de entender que si la distribución no llega, no llega y yo he mirado y remirado mi tienda y no esta. Se lo juro, que no esta, no ha llegado, que no aparece por ninguna parte. Es más, si quieren, para paliar este problemilla de distribución me ofrezco a que me manden una copia de prensa del primer número, para que no digan que no pongo de mi parte. Un saludo, atentamente y a la espera de leerme algún día este tebeo, quedo a sus pies.

73 comentario en “Yo quiero mi musculman, ¡leñes!”

  1. Fran dice:

    Vaya, ya sé en qué se invierte el dinero de la subida retroactiva de hace unos meses, en que el Pueblo Elegido pueda leer los tebeos más baratos. Está bien, esto.

    Y lo del idioma no es difícil de entender, como tampoco lo es el portugués o el italiano, pero n me parece de recibo.

  2. samanosuke dice:

    Con lo que me atrae este tipo de humor, y encima a ese precio… Pero bue, qué le vamos a hacer. ¿Qué? ¿Que el catalán es fácil? ¡Entonces no hay problema, ahora mismo corro a por él!

  3. txolo dice:

    Tengan en cuenta que Musculman fue mucho mas famoso en tierras catalanas que en el resto de la peninsula

  4. R. Domene dice:

    Ten paciencia, Pedro. Seguro que si la serie tiene éxito en Cataluña la gente de Glénat se anima a hacer una edición en castellano.

    Yo me lo estoy leyendo y es un desparrame, no tiene desperdicio… pero también tengo que decir que me parece un cómic que puede ser que a mucha gente no le guste.

    Quizás la gente de Glénat tenga sus dudas a la hora de editar este cómic en castellano porque al no contar con el soporte de la serie de animación no confían en que pueda triunfar. La verdad, una simple ojeada al cómic no es que llame mucho la atención, así que posiblemente se estén intentando curar en salud y probar antes cómo funciona en una mercado en el que sí se conoce la serie para ver qué tal funciona.

  5. Ragnarok dice:

    Lo primero de todo me gustaría hacer hincapié en una cosa: Glénat es una empresa privada y con los beneficios que obtienen de una serie pueden hacer lo que les de la gana, ya sea guardárselos, invertirlos en otras series o donarlos a una ONG. No es que me guste que las series suban de precio, pero es algo que tarde o temprano tiene que pasar por la subida de los materiales de reproducción, y hay que decir que Glénat ha aguantado bastante tiempo sin subir el precio de sus series. Ahora han decidido además publicar algunos de sus mayores éxitos en catalán, como Inuyasha o Naruto, y cierto riesgo tiene la decisión, porque supone confiar en que buena parte del público (el público catalán) que ya adquirió las series cuando salieron en castellano vuelvan a comprarlas, o también es un intento para atraer nuevos lectores, y para hacer eso se necesita un precio competitivo. Si sacan la serie al mismo precio que ya estaba, difícil será que consigan vender. El tema de Musculman, por otra parte, es lo que comentan txolo y R. Domene, lo sacan primero en catalán porque es el público catalán quien pudo disfrutar de la serie hace años, y aún así, es posible que mucha gente que veía el anime no compre el manga. Aunque la gracia de la serie no está sólo en el dibujo, es lo primero que ves cuando hojeas un manga, y el dibujo de Musculman no es precisamente atractivo. Y no se puede comparar con otros clásicos como los de Tezuka, que no digo que el dibujo sea malo, si no que puede que no resulte tan espectacular como cualquier otro manga, en ese caso cuenta con el nombre de Tezuka que ya es bastante garantía de calidad. En cambio, ¿quién conoce algún otro manga de Yudetamago, alguien sabe quienes son?… Yo de hecho no sé si me lo compraré a pesar de que en su día seguía la serie, porque uno ya tiene muchos gastos y hay que saber elegir según los gustos de cada uno.

  6. subarukun dice:

    por dios que ganas de polémicas…

    no hay tiendas en internet que tengan el dichoso musculman en catalán?

    seguro que sí…

    asi que deja de llorar…

  7. G@mbito dice:

    Yo estoy de acuerdo con tu postura. A mi me jode mucho q si yo quiero comprarme Persepolis me cueste 56 euros. Pero en catalan han publicado un integral a 24 euros. van a vender mas en catalan que en español?? Lo dudo mucho porq un catalan lo comprara en español, alguien del resto de españa no lo va a comprar en catalan. Entonces porq son mas baratos??

  8. hache dice:

    YO TAMBIÉN QUIERON UN MUSCULMAN GRATIS!!!!!!!!(y aunque no sea gratis también quiero uno)

  9. Álvaro dice:

    Lo curioso de esto es que es uno de los poquísimos tebeos que se han editado exclusivamente en catalán (bueno, junto con algunos de Cavall Fort, que no veo que nadie reivindique, curioso). Eso sí, nadie se rasga las vestiduras porque el resto de los tebeos editados en este país nunca tengan versiones en las otras lenguas oficiales del estado.

    Sinceramente, los que nos deberíamos quejar somos los catalanoparlantes… ¿no?

  10. ZaraJota dice:

    Pset… Como si lo quieren sacar en swajili, oiga… Es su dinero y sus clientes potenciales.

    Como empresa no van a sacar un producto para perder dinero. Quizá saquen productos para no ganar, eso lo asume toda empresa, pero nunca para perder.

    Musculman fuera de Cataluña y Valencia lo conocen cuatro gatos. Las primeras historias incluidas en el primer tomo son de un humor demasiado absurdo, lleno de referencias culturales desconocidas y ya viejas, con un dibujo que tira completamente para atras y poco más. Luego mejora. Mucho. Pero dudo mucho que el publico que no conoce Musculman llegara a comprar el tomo 3.

    ¿El problema? Y los catalanes que vivimos fuera de Cataluña?

    Pedro, cuando quieras te dejo el comic. Es genial. Brillante.

    O al menos es lo que me dice la nostalgia.

  11. Lord_Pengallan dice:

    Bueno, Pedro, yo te aconsejo que no te lo compres, que esperes, porque es evidente que un añito o 2 Glénat lo editará en castellano y a 5 euros!!! Vamos que la espera te recompensará.

    Y no creas lo que te dicen por ahí, el catalán no es fácil (tampoco difícil), como el italiano, el francés y el portugués tienen bastantes palabras reconocibles para un castellano, pero otras tantas no, así que te puedes quedar con los chistes a medias.

    Y bueno sobre la polémica del catalán decir que, si Glénat explicase las razones de porque un cómic es más barato en Cataluña que en el resto de España, todo se arreglaría. Me parece bien que los catalanoparlantes se quejen de que hay pocas cosas en catalán, pero también que los demás nos quejemos de que los mangas en catalán sean más baratos. Porqué no todas las ediciones a 6 euros??

  12. Jaume dice:

    Hola Pedro,

    Yo vivo en València y ha tardado un poco en llegar la edición del Musculmal, y eso que aquí también la vimos de pequeña en catalán, en TV3 i C9 y por tanto hay público potencial para este manga. Así que igual tarda un poco más en llegar alguna copia por Madrid. En cualquier caso, disiento sobre el precio de las ediciones en catalán porqué estas, la mayoría salen mucho después de la edición en castellano. La integral de Persèpolis apareció en catalán AÑOS después que el primer volumen en castellano Maus, que ahora Inrevès saca otra edición en catalán también salió mucho después que la edición en castellano y así casi todas. Por eso, algunas editoriales sacan ediciones más baratas, porqué de otra forma no habría forma de sacar el producto. ¿Quien tiene dos ediciones del mismo cómic?. Si en este mundillo nadie puede esperarse ni dos días des de que se entera que ha salido una novedad!!! imaginate esperarte años para poder llegue en tu lengua. Cuando sale, los que compramos la edición en catalán estamos en desventaja. Una de dos: o se saca la edición simuntánea como ocurre con las novelas (ese es otro tema porqué ahí sí que la edición en catalán és más cara por pura matemática de número de hablantes) o nos la ponen a un precio menor para poder engancharnos un poco. Imagínate. El otro día en una conocida librería de Valencia vi que de Naruto en catalán había los cuatro primeros tomos y en castellano…. ya no sé ni por cual número van.

    En fin, después de esta chapa solo decir que Musculman me ha parecido muy divertido, pero porque cuando lo leo siento esa nostalgia infantil de cuando lo veía por la tv. Más allá de eso, yo, personalmente, a priori no lo hubiera comprado. Y si funciona, que lo saquen en castellano.

  13. Jaume dice:

    Pedro, te respeto mucho y coincido muchísimas veces con tus opiniones. Aquí, en tu blog, y, desde hace años, en el DCaG. En cambio, en este tema, no estoy de acuerdo contigo. Por mucho que lo desees (y te creo cuando lo dices), es imposible que hablar de idiomas en este país no implique hablar de política.

    No tengo ni idea de si Glénat ha pedido o recibido subvenciones de la Generalitat de Catalunya. Por lo que he leído, no las ha recibido.

    Pongámonos en el caso que a muchos parece ofender: las ediciones en castellano de Glénat financian las ediciones en catalán.

    De acuerdo.

    Dejemos a parte que las ediciones en castellano las compras tú, que eres castellanoparlante y madrileño (si me equivoco, discúlpame), y yo, que soy catalanoparlante y mallorquín. No olvidemos lo que ha dicho nuestro admirado carcelero: las ediciones de tebeos en catalán son muy pocas. Pero estoy divagando…

    Repito. Pongámonos en el caso que a muchos parece ofender: las ediciones en castellano de Glénat financian las ediciones en catalán.

    Y yo me pregunto: ¿pasa algo? Las ganancias de una empresa son utilizadas por dicha empresa en lo que considera oportuno. Desde la compra de una vivienda enorme y de lujo por parte del propietario hasta la inversión en mejoras para la empresa. Es el sistema capitalista, nos guste o no.

    Un lector paga un dinero por un producto. Desde el momento en que ha pagado por dicho producto, ese dinero ya no es del lector. Lo que es del lector es el producto por el que ha pagado. El dinero pagado se va en diversas direcciones. El librero se queda una parte. El distribuidor, otra. El editor, la suya.

    Si a alguien le molesta que, con «su dinero», se pueda publicar un cómic en catalán y más barato, ya sabe qué hacer: no comprarse ningún cómic de esa editorial. Hacerle boicot a esa empresa. He recibido un email muy… edificante… hace unos días que llama a un nuevo boicot a empresas catalanas y todo por la reedición del Tripartito. Pero vuelvo a divagar…

    Un lector gasta en lo que quiere. No tiene ninguna obligación de comprarle nada a Glénat.

    No soy una persona con facilidad en el aprendizaje de idiomas. Soy bilingüe, domino, más o menos, el catalán y el castellano. Para una persona castellanoparlante que controla el inglés (ojalá yo tuviera más facilidad con las lenguas) no será muy difícil leer en un idioma hermano del suyo. Al fin y al cabo, el catalán comparte madre con el castellano. Y, por su proximidad geográfica, es más sencillo de entender que, por poner un ejemplo, el rumano, otra lengua románica.

    Por otra parte, ¿Glénat tiene obligación de publicar sus productos en castellano? A mí, que soy catalanoparlante, ni se me ocurriría pensar que tiene la obligación de publicarlo todo en catalán.

    Glénat publica lo que considera oportuno en el idioma que considera oportuno. En Mallorca, por poner un ejemplo, se editan periódicos en inglés. Hay residentes que son angloparlantes y tienen sus publicaciones.

  14. Harlan dice:

    Como tu muy bien has dixo Pedro es un post en el que simplemente das pataletas de niño pequeño, que en cuanto se les prohibe hacer algo lo desean hacer con mas ganas.

    En todo el post no has dado ninguna razon comercial para que Glénat hiciese tambien la edición en castellano.

    I respecto a los malditos 5€ por tomo, me remito a lo que muy bien ha explicado Jaume.

  15. quike102 dice:

    Yo sólo espero que el día que lo saquen en español, que lo sacarán, lo hagan al mismo precio ¿o es que también tenemos que financiar a poteriori?

  16. Jaume dice:

    Quike102, de verdad, no lo entiendo. Los catalanoparlantes, por regla general, tenemos que pagar más por el mismo producto pero editado en catalán.

    Entiendo perfectamente que, como comunidad de hablantes más pequeña, tengamos que pagar más si queremos una edición en catalán. Es así en el campo literario, como bien ha dicho mi tocayo Jaume.

    Hubo quien me comentó, lamentándose y quejándose, que Planeta editaba sensiblemente más cara su edición en catalán de Detective Conan. A mí también me supo mal pero lo entendí. Somos menos, pagamos más.

    Si Glénat ha optado por todo lo contrario habrá sido ajustando tiradas y buscando que, con un bajo precio, se venda mejor el producto. Será una decisión personal (e ideológica) de fomento de la lengua catalana. Obtendrán menores ganancias. Es su decisión empresarial.

    Si no quieres «financiar» eso, no le compres nada a Glénat. Si uno no quiere financiarle los lujos a Bill Gates, que no compre nada de Microsoft. Si alguno no quiere fomentar el trabajo esclavo en el mundo, que vaya alerta a la hora de comprar productos de algunas multinacionales.

    Repito, una vez que has pagado por un producto, ese dinero ya no es tuyo. Lo tuyo es el producto que te apetecía comprar. La empresa hará lo que quiera con ese dinero. Si no te gusta lo que hace, no le compres nada. Así de sencillo.

  17. J Calduch dice:

    Tema mangas de 5 euros ¿cuantos años de retraso lleva la edición catalana de inuyasha respecto a la castellana? ¿2? creo que en este caso el precio bajo se poner para animar a la gente a comprarse la versión catalana del tebeo A PESAR DE ya tener la castellana en, supongo, la gran mayoría de los casos.

    Si una edición «financia» a la otra, es cuestionable sin saber ¡¡¡cifras!!! XD . Es, en cierta medida, como suponer que las buenas ventas de una novedad literaria temrinana financiando la futura edición rústica o de bolsillo, más barata.

    ¿Un manga barato vende más? lo intentó ¿Mangaline? con sus mangas a 3.75 y ya sacó datos de que no vendían ni más ni menos que otros títulos de la misma editorial de precios normales. Creo que a 3.75 sólo mantiene Family Compo. O sea, que si el manga merece la pena se vende igual mientras el precio sea razonable (todos sabemos más o menos a que horquilla de precio por formato me refiero), y que el precio no parece ser problema para entrarle a un manga.

    Por lo muy poco que sé, Musculman se distribuye por canales normales. Si tu librero lo pide, puedes conseguirlo. Aunque ya te digo que igual estoy equivocado, me cuesta creer que hayas posteado esto sin haberlo pedido primero 🙂

    El único precedente que se me ocurre para defender a Glénat es el estrépito de los primeros números de Shin Chan en castellano antes de su boom en TV3 (aunque ni formato ni nada acompañaban), y lo mucho que se lo tuvo que pensar planeta para darle una segunda oportunidad en castellano. Seguro que en algún momento le darían vueltas a sacarlo sólo en catalán.

    Otro tema que ahora se saca poco es ¿y que hay de gallego, vasco…? Si que hubo bastante ruido de pedir Shin Chan en gallego, pero nada…

    Y como dice Glénat, a lo mejor en un par de años, si va bien, lo sacan en castellano ¡y más barato que en catalán para qu enadie se pique! ¡o al revés,se picarán todos! el tiempo dirá…

    y fijate, yo tengo el musculman cerca y no me llama pillarlo…

  18. samanosuke dice:

    >Aun así, el catalán no es difícil de entender, por lo que ello no es ninguna traba para que todos nuestros amigos/as puedan unirse a la “musculmanía”

    Pues que Panini se deje de tonterías y publique directamente en España en italiano, y que las ediciones sean más baratas. Total, los castellanoparlantes lo entenderemos casi igual que el catalán, a medias. Sigh…

  19. Guarromán dice:

    Sólo cuatro consideraciones:

    1.- Una empresa no es democrática y puede hacer lo que le dé la gana.

    2.- Catalunya es el país del manga. Siempre ha tenido mucho éxito y Musculman es un caso paradigmático.

    3.- Yo pagaría el doble de lo que pago para poder leer mi ración mensual de superhéroes en català.Es vergonzoso que una editorial catalana como Planeta o como Norma no haya tenido nunca la deferencia de publicar un sólo cómic de superhéroes en català. Glénat tiene la deferencia de sacar mangas en català y además lo hace a un precio mas asequible, pero desgraciadamente ésto es una pequeñísima excepción a la regla.

    4.- Por alguna razón u otra, siempre que sale alguna colección en català, por alguna razón o por otra, es motivo de polémica. No creo que hubiera de ser así.

  20. Gimli dice:

    >>Catalunya es el país del manga.

    Y yo que pensaba que era Japón…

  21. Rafa Via dice:

    ¿Cataluña es un país? 😛

    Una cosa que no entiendo:

    ¿por que varios comics se publican en Castellano Y en Catalan tambien?

    ¿Es que a los Catalanes no les gusta leer Castellano?????

  22. Sergio (ó tirafrutas) dice:

    Tela.

    ¿Por qué un libro que sale en inglés luego se traduce? ¿Es que no te gusta leer en inglés?

    Piensa que en Catalunya, no en todos los hogares se habla castellano. Se vive en catalán, así que es lógico que prefieran leer en catalán.

  23. Trotty dice:

    A ver si lo he entendido, Glenat es una empresa y como tal es perfectamente libre de hacer lo que le de la gana. Y si no estas de acuerdo con su algun aspecto de su politica no debes comprarles ningun tebeo y te debes quedar callado (no tiene sentido que te quejes, ya que no eres su cliente). Y en eso consiste el Sistema Capitalista.

    Lo decis en serio? Solo vale para cuando Glenat edita mangas en catalan más baratos o es aplicable a todo?

  24. Isaac Hernández dice:

    Si es como la serie de televisión Musculman es como Dragon Ball, primero te ríes mucho pero luego la serie encuentra el esquema y sólo lo salva la nostalgia. Es una serie de combates interminables, con técnicas y retécnicas, que se disputan en un ring de lucha libre y que, al más puro estilo Los Caballeros del Zodiaco, sólo sirven para permitir subir a otro ring que está más arriba. Vamos que el manga a medida que avanza pierde mucho y entiendo que es sólo para adictos, y de ahí que la tirada sea sólo en catalán.

    Otra cosa que la gente se tiene que meter en la cabeza es que si Glenat hubiera hecho la misma tirada, o un poco superior, pero en castellano con intención de que algún ejemplar sobrante se venda en Madrid lo más fácil es que se hubiera tenido que comer la tirada entera con patatas.

    Musculman es de esa hornada de animes que llegó a TV3 cuando el fenómeno Dragon Ball estaba en alza, y por lo tanto es una serie que ha marcado a una generación que recuerda la serie con unos determinados nombres y expresiones en catalán. Si Glenat publica Musculman en Castellano y se pone a traducir sería como esa sensación que te queda cuando lees el núevo título que le ha puesto Planeta al Dark Knight de Miller o los nombres de Mister Milagro y Mister Mente, pero multiplicado por cien porque afectaría a todo el manga. Mirad como a la hora de colocar comics que a priori se venden sólos como Dragon Ball o Shin Chan Planeta no ha dudado en ningún momento en que tenía que contar con una edición en catalán para no perder el jugoso mercado de esta comunidad autonoma.

    Yo comprendo que desde Madrid no se entiende, pero el apoyo que da la Televisión Pública Catalana ( através del K3) al manga ( y digo bien manga, no sólo anime) no es comparable con el que presta ninguna televisión de este país, y eso se nota en los sectores más jóvenes de la población. Y es posible, aunque a alguien le moleste oírlo, que el mercado otaku en Cataluña sea más importante que el de varias comunidades autónomas juntas.

  25. quike102 dice:

    «3.- Yo pagaría el doble de lo que pago para poder leer mi ración mensual de superhéroes en català.»

    Mucho valiente leo por aquí 😉 sinceramente eso no te lo crees ni tú… de acuerdo que lo prefieres leer en catalán pero ¿pagar el doble? se te fue la mano tío 😉

  26. Jaume dice:

    Trotty, lo has entendido perfectamente. Una empresa es libre de hacer lo que quiera en el sistema capitalista, mientras cumpla las leyes. Y si no te gusta lo que hace, lo mejor es que no le compres nada.

    En foros y blogs de cómics se han discutido mucho cosas así. Si no te gusta el formato BM pero lo compras, si no te gusta el formato Ultimate pero lo compras… te puedes quejar todo lo que quieras, pero el formato vende también gracias a ti. La conclusión del editor de turno será clara: estos cuatro tipos se quejan, pero lo compran, como otros tantos cientos/miles de consumidores.

    Eso sí, Trotty, te doy la razón en una cosa. Y si antes, se me ha entendido lo contrario, rectifico. Por supuesto que te puedes quejar. Vivimos en un estado democrático desde hace casi tres décadas y nos podemos quejar de lo que consideremos oportuno. Faltaría más. Tú y yo, y cualquier español, podemos decir lo que queramos, con el respeto y la educación oportunos, y discutir nuestras posiciones.

    No he querido decir que no te quejes, he querido decir que la mejor acción de queja es dejar de comprar.

    Pero una cosa es el sistema democrático, que vela por nuestras libertades, y otra el sistema capitalista, en el que ya te puedes quejar de palabra que si no pasas a la acción (no comprar a la empresa de la que te quejas) poca cosa se consigue.

    Rafa Via, tú eres castellanoparlante e imagino que prefieres leer en tu idioma. A mí también me gusta leer en castellano. Soy bilingüe y, además, el castellano me parece una lengua hermosa y que ha parido uno de los conjuntos literarios mejores del mundo. Pero esto no quita que mi lengua materna es el catalán. Pienso, siento, amo, odio… en catalán. Igual que tú y muchos millones de personas en el mundo lo hacen en castellano. Me cuesta creer que sea difícil de entender que una persona quiera leer en su lengua materna.

  27. pedrete dice:

    Yo entiendo tu posición Jaume pero el problema está cuando un no catalanoparlante que vive en cataluña (sí existimos!!!) quiere comprarse Los Pitufos en español y no lo encuentra, de verdad que me duele y esto es sólo un ejemplo.

  28. Rafa Via dice:

    Yo soy multi-lingüe: Castellano, Gallego, Ingles, Aleman, Holandes.

    Leo comics en Castellano, Ingles y Holandes. Me da igual en que idioma los leo (los comprendo todos perfectamente).

    Lo que quería preguntar es: ¿Glenat optó por publicar en Catalan en vez del Castellano porque esperaba que si no muchos lectores catalanes no comprarían el tebeo?

    ¿Es que no son solo Glenat. Tb hay otras editoriales que editan en Catalan (aparte del Castelleno). ¿Y porque no tb en Vasco ó en Gallego?

  29. Ann dice:

    Siempre visito este blog pero jamas me he decidido a responder, pero hoy lo hare por que el tema me interesa y por que compro manga, y esto lo veo casi casi en primera persona.

    Yo soy catalan de toda la vida y no pagaria el doble por poder leer cualquier manga o comic en catalan, igual lo digo por que me he criado dentro de un ambiente castellano (mis padres no son catalanes). De todas formas cuando me entere de que Planeta iba a sacar la edicion definitiva de Dragon Ball ya sabia en que idioma la compraria, y ese idioma seria en catalan ya que es una serie que he visto en catalan desde pequeño y no tendria sentido seguirla en castellano.

    Luego he leido por aqui que alguien decia:

    «¿por que varios comics se publican en Castellano Y en Catalan tambien?

    ¿Es que a los Catalanes no les gusta leer Castellano?????»

    Lo curioso es la gente que no entiende o no comprende por que se edita manga en catalan, pero lo mas curioso aun es que hay gente que opina lo mismo pero del castellano (o español), a veces me da la sensacion de que es como una especie de «odio» mutuo.

    Hay mucho catalan cerrado, osea el catalan de toda la vida que nunca habla en castellano, evidentemente lo hace por que sus antepasados han sido catalanes, os sorprenderia si fueseis a cualquier pueblo pequeño de Catalanya y vieseis que apenas saben hablar el castellano, a parte de que el catalan que hablan es muy cerrado tambien.

    Un Saludo.

  30. Trotty dice:

    «Lo que me parece correcto, de verdad, que Glenat haga lo que quiera con su dinero y venda los tebeos a como le dé la gana»

    Eso está copiado y pegado del post. En ningun momento se cuestiona el derecho de Glenat a editar lo que quiera. Pero se critican las decisiones que toman.

    A eso contestais con lo de «Glenat puede hacer lo que quiera». Asi que, o el problema está en que se queje o hay algo que no acaba de pillar.

    Ah, y en un mercado con una demanda tan dispersa como el de los tebeos (hay muchisimos más compradores finales que editores) se puede considerar al consumidor como precio-aceptante. Esto significa que el hecho de que un consumidor, compre o no compre tebeos, no va a modificar el mercado. Si quisieras influir en las decisiones de Glenat te sería mucho más facil hacerlo formando un grupo lo suficientemente numeroso como para poder generar perdidas significativas en Glenat. E intentar formarlo quejandote via inet me parecería una buena forma de hacerlo.

  31. Jaume dice:

    Pedrete, te doy toda la razón. Debería poderse comprar Los Pitufos en castellano en toda España. Y por supuesto que hay castellanoparlantes en Catalunya, y también en la Comunitat Valenciana y en las Illes Balears.

    Pero no queramos ver en la decisión de Planeta una decisión nacionalista. Y no digo que tú, Pedrete, lo veas así, simplemente lo comento. Planeta será una editorial catalana pero es uno de los mayores emporios editoriales mundiales en castellano. Quizá me equivoco, y rectificadme si es así, pero no creo que Planeta peque de veleidades nacionalistas catalanistas. Si no distribuye en Catalunya un producto en castellano, y sólo distribuye la edición en catalán, es por motivos estrictamente económicos. Así se asegura, en teoría, mayores ventas de su edición en catalán. A los que ya optarían por la edición en catalán, suma los que dudarían entre las dos ediciones y quizá optarían por la castellana. Es una decisión empresarial.

    Me parece que aquí pasa lo mismo que en Catalunya. He hablado con algún librero de Palma y me ha comentado que conseguirán las ediciones en castellano de estos productos de Planeta. Imagino que hay distribución posterior de las ediciones en castellano.

    Rafa Via, ¡te envidio! No es broma, ni ironía. Te envidio. Soy DCreyente desde la era Zinco y, si controlase el inglés, no hubiera estado tantos años sin ración, como X’hal manda, de DC. En todo caso, la culpa es mía por no espabilarme.

    «Lo que quería preguntar es: ¿Glenat optó por publicar en Catalan en vez del Castellano porque esperaba que si no muchos lectores catalanes no comprarían el tebeo?»

    Léete los comentarios de los adláteres Calduch e Isaac. Creo que lo explican a la perfección.

    «¿Es que no son solo Glenat. Tb hay otras editoriales que editan en Catalan (aparte del Castelleno). ¿Y porque no tb en Vasco ó en Gallego?»

    Planeta ha editado cómics en catalán: algunos manga, los Pitufos y Els Nin. Astiberri también, al menos Blankets. Norma ha publicado algunas obras de Marjane Satrapi. Inrevés hizo una edición magnífica de Maus y ahora lo ha reeditado en tapa dura. Recerca lo ha intentado con algunos de sus cómics en grapa pero lo ha dejado por falta de ventas. Y hay más ejemplos.

    Y ojalá hubiera también más cómics en gallego y vasco.

  32. Jaume dice:

    Ann: «a veces me da la sensacion de que es como una especie de «odio» mutuo»

    Por desgracia, tienes razón, Ann. Hay mucho odio, acumulado de muchos años, de hecho, siglos, en estos temas. Y odio que nace de hechos históricos pasados pero también de mucha ignorancia y desconocimiento. A ver si lo superamos de una puñetera vez.

  33. ZaraJota dice:

    Pero… pero…

    ¿Por que Musculman en catalán en cataluña? Pues…¡por nostalgia! No solo porque lo escucharamos en catalán, que hace mucho. (vivo en Madrid y me tengo que comprar la edición en castellano de Dragon Ball y me cuesta por la nostalgia). Además, los nombres de algunos personajes estan traducidos, asi que la gente se llevaria las manos a la cabeza al leer «El Chino Comeespaguetis» o similar (ahora todos los que se llevan las manos a la cabeza por la traducción de los nombres de DC por Planeta pq no son todos iguales a «su nostalgia de Zinco y Norma» dirán que es una tonteria).

    Si Musculman lo hubieran dado en la desconexión territorial de la 2 en castellano y solo para cataluña Glenat lo habria sacado en castellano, pq nuestra nostalgia nos lo recordaria asi. Pero no.

    Repito: Si no conoces Musculman y lo empiezas a leer no pasarás del tomo 3 por lo poco atractiva que es la serie. Por eso Glenat se ha lanzado a una edición nostalgica en idioma y en territorio.

    Y si, Trotty, te puedes quejar, y yo soy un perjudicado que soy un catalán que viven en Madrid y me encantaria que esa serie llegaria hasta aqui, pero es que los motivos son tan obvios desde el punto de vista empresarial que…

    EXIJO UN CANAL QUE TRADUZCAN TODOS LOS PROGRAMAS DE TV3!! YO TAMBIEN TENGO DERECHO A VER EL K3 Y LA COLUMNA Y EL SPUTNIK!!! MALDITA TELEVISION AUTONOMICA QUE SOLO EMITE EN CATALÁN PARA CATALUÑA!! Ahora dejo de respirar. Jo.

  34. Trotty dice:

    Yo no creo que sean tan obvios (desde el punto de vista empresarial unicamente, eh? a mi la edición de musculman me da igual)…

    A ver si me explico. Puedo aceptar que sea una serie que solo va a tener exito en Cataluña, y que todo el mundo la recuerde en catalan y por eso la quiera pillar en ese idioma (por nostalgia o por lo que sea). Eso si, aunque lo acepte no acabo de ver que sea obvio. Pero por ejemplo que el precio sea inferior a ediciones equivalentes en la misma editorial no se justifica por razones puramente empresariales (no es que sea algo que me moleste, pero no creo que sea una decisión con vistas a tener mas beneficios). Y teniendo ya montada la infraestructura para distribuir tebeos a toda España, no creo que fuera muy dificil hacerlo tambien con los musculman (incluso suponiendo que los libreros fuesen mucho mas optimistas de lo normal con este tomo siempre podrían negar el derecho a devolución para ese material en concreto y problema arreglado, no?).

  35. Pedro (otro) dice:

    La lógica del post es virtualmente irrefutable, por mucho que sus empeñen.

    Pero son cosas que pasan. Los que no saben inglés no pueden leer American Splendor ni Cerebus.

    Y eso sí que son palabras mayores.

    Ojalá el tema de la lengua en Catalunya se redujera sólo a las ediciones de comic…

  36. Uno que habla dice:

    El caso es que lo hacen al contrario. Es de logiaca que sea más caro lo que es minoritario, más aun si no esta subvencionado.Asi pues deberian ser a 5-6 euors los mangas en castellano y a 7.5 los catalanes, sin animo de ofender es más lógico y como ya se ha dicho se vendería más.

    Por otra parte aunque el catalan sea facil de entender, infinitamente más facil es para un cataln entender el españl que viceversa, eso esta claro,no?

    Y por ultimo si quieren hace cosas tan extravagantes que lo hagan bajo un nuevo sello y no pongan a la gente de uñas contra su propia editorial, se les ha ido la cabeza.

  37. radioclash dice:

    Como me gusta ver a todos los catalanes diciendo, pero si no te va a gustar pesado, que es un truño, pero lo vamos a comprar por añoranza a nuestra niñez.

    Para cuándo un catálogo Previews sólo para España?

  38. Fran dice:

    Por lo que estoy leyendo la mayoría de argumentos pro-Glenat consisten en «yo puedo leerlo, tú no, así que jódete».

    Que no pedimos que anulen la versión en catalán, siono que saquen una versión en español, nada más, y que esas ediciones tengan el mismo precio.

    Pues todavía hay gente que saca el nacionalista excluyente que lleva dentro y distingue entre «ellos» y «nosotros». Oigan, que cuando Planeta o Glenat sacan una versión en español de un cómic es para todos, no sólo para los mesetarios centralistas. Y si saca una versión en catalán es sólo para un sector determinado de la población, que en su deecho está de poder leerlo como le dé la realísima gana, y la editorial de publicarlo si lo ve viable, faltaría más, per no olvidemos que esa es una edición para unos pocos, excluyente. Que lo que pedimos algunos es que esas ediciones excluyentes se complementen con otras globalizadoras, nada más, para que todos tengamos la misma capacidad de elección.

    Y sí, las editoriales pueden editar al precio que quieran, y si al editor le caen mal los de Badajoz, el tebeo sale en Badajoz al triple que en el resto de España porque el editor es esí de guay, vale, pero los de Badajoz se podrán quejar, ¿no?

    Y sobre el tema de la tradición y tal, Campeones-Oliver y Benji-Captain Tsubasa se ha publicado en cómic con nombres diferentes a los que todos reconocíamos de nuestra infancia y nadie se ha rasgado las vestiduras, es más, se ha dicho, y yo estoy de acuerdo, que han tomado la decisión correcta. Supongo que porque no eran nombres tomados del sacrosanto doblaje catalán.

  39. Isaac Hernández dice:

    Este debate se va ir de la manos en breve así que haceros un favor creeros esto aunque no os entre la cabeza que sea posible porque es 100% En Cataluña, en Valencia y, supongo que aqui no tengo experiencias propias, hay gente que no se siente cómoda usando el castellano, y no es por cuestiones nacionalistas que hablo de gente apolítica que ha nacido durante el franquismo. Lo siento pero es así por mucho que se enseñe en las escuelas, y eso pasa hasta en la Comunidad Valencia, un territorio donde no existe sospechosas de intentar discriminar el castellano.

    Voy a volver a explicar lo que he dicho antes. Si Glenat saca Musculman en castellano no lo vende en cataluña ni de coña, y empiezo a creer que cualquier serie manga sin el mercado catalán no se aguanta por más españoles que seamos. Lo cual explicaría que la mayor parte de las editoriales de cómics tenga base en Barna.

    Un día de estos que esté ocioso voy a empezar a mirar con lupa cuantas librerías especializadas hay en Barcelona ( y alrededores) y a cuantos habitantes salen cada una.Después la comparo con el resto, porque creo que sólo en Barcelona hay más que en toda la Comunidad Valenciana ( y eso que ahora Imagenes ha abierto cuatro tiendas ninguna separada a más de 500 metros de la otra).

  40. Anónimo dice:

    Joer, voy a dejar de hacer tres cosas la vez para hacer sólo dos.

    Además de faltar muchas comas en mi comentario falta decir un «cierto» detrás del 100%. Y donde pone «supongo que» debería poner «supongo, que aquí no tengo experiencias de primera mano, en Baleares también».

    El resto de errores ya no es cuestión de mi multitarea sino que nunca debí de dejar de jugar al Brain Training.

  41. Jaume dice:

    Fran: «Por lo que estoy leyendo la mayoría de argumentos pro-Glenat consisten en «yo puedo leerlo, tú no, así que jódete».»

    ¿De verdad que has entendido esto de los comentarios en este post de Pedro? Los he releído y, puede haber alguna salida de tono, pero no he extraído la misma conclusión que tú.

    «Pues todavía hay gente que saca el nacionalista excluyente que lleva dentro y distingue entre «ellos» y «nosotros».»

    Yo no soy nacionalista y, mucho menos, excluyente. Mi DNI dice que soy español, igual que tú. Pero tengo una lengua materna distinta a la tuya que se merece tanto respeto como la tuya. Y también tengo un concepto de España muy diferente al tuyo.

    Me temo mucho que el nacionalista eres tú. Tan nacionalista es el españolismo, como el catalanismo o el nacionalismo vasco. Con calificativos como «excluyente» y «globalizadora». Con ideas como que una edición en catalán es excluyente, siempre habrá personas en España que no se podrán encontrar a gusto porque sí se sentirán excluídas. Una edición en catalán no tiene nada de excluyente. Es una edición para catalanoparlantes, sea por lengua materna o porque la han aprendido y para todo aquel que quiera probar.

    Pedro, no querías discusiones políticas y, por eso, me callo, porqué estos temas me encienden. Si decides borrar mi comentario, lo entenderé perfectamente. Esta es tu casa.

  42. Cirtheru dice:

    «hablo de gente apolítica que ha nacido durante el franquismo»

    ¿Pero esa gente lee manga? Porque si no están cómodos empleando el castellano me da que menos aun leyendo tebeos japoneses.

    Y sobre el tema de la concentración de librerías especializadas en barcelona y si el mercado que se genera es causa directa de que las principales editoriales de comics estuvieran allí emplazadas desde siempre mejor no me extiendo que podría dar para largo..

  43. quike102 dice:

    Jaume: «Con ideas como que una edición en catalán es excluyente»

    Es excluyente desde el momento en que sólo pueden leer dicho comic los catalanoparlantes, no pedimos que veten la edición en catalán, pedimos que saquen los mismos comics al mismo precio. Una vez dicho esto que Glenat haga lo que quiera con sus líneas editoriales y políticas de precios, eso sí yo me seguiré quejando si me dejais 😉

  44. Isaac Hernández dice:

    Torna-li la trompa al xic! Nos vamos a sacar los ojos de un momento a otro…..

    Por favor, con calma y sin subir el tono.

    >>Es excluyente desde el momento en que sólo pueden leer dicho comic los catalanoparlantes

    Con ese razonamiento el 80% de la programación de Telemadrid es excluyente porque no la podemos ver en Valencia. Musculman es una edición local y ya está, que no es tan díficil de entender, que es lo mismo que si el ABC de Sevilla saca un coleccionable titulado «La Calle Sierpes através de la historia», no interesa a todo el mundo y ya está.

    >>Y sobre el tema de la concentración de librerías especializadas en barcelona y si el mercado que se genera es causa directa de que las principales editoriales de comics estuvieran allí emplazadas desde siempre mejor no me extiendo que podría dar para largo.

    Exacto, no hace falta extenderse más. Lo que quería decir es que, por la causa que sea que no viene al caso, hay un montón de librerías especializadas en BCN y ninguna debe perder dinero, cosa que no puedo decir de otras capitales ( dicho sea con envidia sana de quien tiene que desplazarse horrores para conseguir sus tomos).

  45. Sergio (ó tirafrutas) dice:

    «Por otra parte aunque el catalan sea facil de entender, infinitamente más facil es para un cataln entender el españl que viceversa, eso esta claro,no?»

    Pues no, no está nada claro. ¿Por qué?

    Quizá habría que apuntar otro dato. Y es que en Catalunya hay una línea de ediciones en catalán. Hay hasta editoriales que sólo publican en catalán. Existe un mercado literario catalán, con libros en catalán, autores que escriben en catalán, asociaciones catalanas, ferias y premios en catalán… Y ahora Glénat saca un manga en catalán. Pues quejaros de que no sale en castellano también y pedídselo (y luego compradlo), pero no ataquéis la edición en catalán, porque por mucho que digáis que no se está haciendo eso, repaso los comentarios y veo que sí. Y sobre todo, no supongáis.

  46. Harlan dice:

    Pues yo despues de 40 i tantos comments sigo sin ver un motivo económico para que Glénat saque la edición en castellano 😛

  47. quike102 dice:

    Sergio lees lo que quieres leer, estoy convencido de que no hay nadie que quiera que Musculman salga sólo en español, no hay problema con la edición en catalan, no subas más el tono del post que esto no va a acabar bien.

  48. Xavi dice:

    «os sorprenderia si fueseis a cualquier pueblo pequeño de Catalanya y vieseis que apenas saben hablar el castellano, a parte de que el catalan que hablan es muy cerrado tambien.»

    Chico, soltando mentiras tan gordas como esas te auguro una muerte temprana al morderte sin querer esa lengua venenosa que tienes en la boca ………

    Estamos en el año 2006 D.C. Toda España grande y libre esta ocupada por los castellanos … ¿Toda?! NO! Una pequeña aldea del norte habitada por irreductibles catalanes resiste ferozmente los ataques del feroz lenguaje castellano .. Comandados por Montillatix (un andaluz loco que habla catalan en actos publicos) y sus fieles escuderos Cardux y Joan Saurux han ideado un plan maquiavelico destinado a subyugar al castellano en tan impia tierra :

    El plan es editar Musculman en catalan, un manga que en condiciones normales no se comprarian el 99% de los castellanos pero que tras ver que se edita en catalan ha provocado tal alud de picores, nauseas y ataques compulsivos de compra que la juventud española (grande y libre de no tener los prejuicios más estupidos habidos y por haber)esta a punto de volverse loca …….

    …….

    ……….

    En primer lugar y dejando un poco la coña marinera anterior… me encanta ese mito (porque no es más que un mito destinado a azuzar el odio) de que hay pequeñas aldeas en Catalunya que resisten el aprendizaje del castellano cuales galos salidsos de un tebeo de Asterix ….. es una mentira coma la catedral de Burgos de grande , que no saben hablar castellano …. por el amor de Dios, mentira mas facil de demostrar no existe … venga, dame un ejemplo por favor, quiero ver nombres, apellidos y cual es la aldea en cuestion … que cosas que en este tipo de comentarios siempre se dice el pecado pero nunca el pecador … ah! y que no sea una yaya de 80 años con problemas para tragar saliva …..

    Respecto a lo del catalán cerrado, en fin hijo mio!, a eso se le llama variedad dialectal y acento … se que parece un pecado, pero el Vaticano aun no lo ha reconocido como tal.

    Supongo que tu en argentina y Perú no dejarias titeré con cabeza porque no hablan la lengua pura …

    Moraleja : El 99% de la poblacion no habla un idioma para joder al projimo …..

  49. Anónimo dice:

    La respuesta es muy sencilla: En Cataluña, todo lo publicado en catalán recibe ayuda de la Generalitat de Cataluña. Lo mismo pasa con la música en catalán. Es parte de la politica linguistica del pais, y me parece que hacen bien.

  50. han mas solo que la una dice:

    Sinceramente,yo prefiero que todo el mundo tenga derecho a comprar el manga o comic que quiera en la lengua que domine el usuario.Paso de imposiciones de un lado u otro,porque es una gilipollez.Deberia de imperar respeto a los que quieran leer un manga o comic en castellano o catalan. Ninguno es mas listo por leerlo en una lengua u otra.

  51. Ann dice:

    Para el señor que ha respondido a mi post le diré que si, que hay gente en pueblos de Catalunya que no saben hablar castellano o muy poco, ¿un ejemplo?, pues sin ir mas lejos conmigo trabaja un chaval de Borges Blanques (¿te suena el pueblo?) que apenas sabe hablar en castellano, ¿porque?, pues por que se ha criado dentro de un ambiente catalán, sus padres son catalanes y sus conocidos lo son… ¿Y eso tiene algo de malo?, pues creo que no, o al menos yo no lo he expuesto como si fuese algo malo. Por que yo no he dicho en ningún momento que la gente se resista ha hablar en castellano, simplemente es por que en el ambiente donde se han criado no hace falta hablar el castellano (que no digo que no lo entiendan, eso es otra cosa).

    Por que sabrás mucho de política y de nombres pero creo que pocos pueblos catalanes has visitado tu y con poca gente has hablado de tu a tu (yo por razones laborales he visitado infinidad de pueblos, y he tratado con muchísima gente, por eso lo digo) y lo que he dicho es tan cierto como que 2 + 2 son 4.

    Y veo una gran falta de respeto la primera frase que has dicho…

    «Chico, soltando mentiras tan gordas como esas te auguro una muerte temprana al morderte sin querer esa lengua venenosa que tienes en la boca»

    Tu si que tienes una lengua venenosa y sucia y una mentalidad mal pensada y corrompida por vete tu a saber que ideales tendrás, totalmente distorsionados de lo que realmente son.

    Y te he respondido por que me ha sabido muy mal esa frase, solo por eso.

    Un Saludo.

  52. Trotty dice:

    «Pues yo despues de 40 i tantos comments sigo sin ver un motivo económico para que Glénat saque la edición en castellano :P»

    El mercado español es más grande que el catalan. Es un motivo muy obvio, por eso el volumen de tebeos publicados en Castellano es mucho mayor que el de tebeos publicados en Catalan. Y además es objetivamente cierto.

    Eso no significa que tenga que ser editado en castellano, claro. Si el único atractivo del tebeo es la nostalgia y esa solo se activa cuando el manga está en el idioma de vuestros recuerdos, una edición en castellano no tendría exito.

    Aunque claro, tambien se podría decir que el segundo motivo no tiene pruebas que lo avalen y que es solo la impresión que teneis algunos de los que habeis leido el tebeo (que probablemente sea cierta, no digo que no, pero no veo pruebas de ello).

  53. Fran dice:

    Por alusiones.

    De vredad, de verdad, de verdad que no quiero que retiren la edición en catalán. Es más, ojalá todos los tebeos tengan su edición en catalán y vendan un montón, eso sería buena señal. Lo úncio que pido es que una editorial nacional, que distribuye y vende sus productos a nivel nacional no nos trate de forma distinta a unos y otros por ser de una u otra región.

    Y que conste que a mí que acaben de publicar Musculman o no tampoco me importa tanto. Lo que me parece una discriminación importante es el tema de los precios, tema en el que Glenat suele adoptar medidas bastante antipopulares. Popularidad que se vuelve a ganar separando a la población en dos sectores, los que tienen privilegios y los que no.

    Lo de los pueblos catalanes que desconocen el castellano no lo sé, pero gente que no sabe que la «i» no es una conjunción en castellano o que no sabe usar la centralista letra ñ, a patadas.

  54. Harlan dice:

    Pues nada Trotty me has dado la razon xD Como tu has dicho que el mercado español sea mas grande no tiene nada que ver con el exito que un producto pueda tener.

    >>>Aunque claro, tambien se podría decir que el segundo motivo no tiene pruebas que lo avalen y que es solo la impresión que teneis algunos de los que habeis leido el tebeo (que probablemente sea cierta, no digo que no, pero no veo pruebas de ello).

    Tienes razon, no hay pruebas de que sea un producto que no vaya a vender en el resto de España, pero para eso estan los estudios de mercado y imagino que Glénat los habrá hecho y habra tomado decisiones al respecto.

  55. Trotty dice:

    Hum … si? Juraría que he dicho «Eso no significa que tenga que ser editado en castellano, claro.» Poque el tamaño del mercado claro que tiene que ver con el exito que un proiducto puede tener. Joder, es un factor muy importante. Por eso se editan muchos mas tebeos en castellano que en catalan.

    Y además no seen que te estaba dando la razón, ya que juraría que te estaaba contestando a lo de «Pues yo despues de 40 i tantos comments sigo sin ver un motivo económico para que Glénat saque la edición en castellano :P». Vamos que aunque hubiera acabando mi comentario diciendo algo como «todos los tebeos del mundo deberían editarse solo en catalan», seguiría sin estar dandote la razón, ya que sigue habiendo motivos economicos para una edición en castellano.

    Imaginar es gratis, yo imagino que no habran hecho ninguno. Vamos, llevo comprando tebeos bastantes años (muchos menos que otros de por aqui, seguro) y todavia nadie me ha dicho que le hayan entrevistado para un estudio de mercado relacionado con algun tebeo (en cambio con anime si me paso, supongo que movera más dinero). No digo que no se haga alguno, pero no parece una practica muy habitual.

  56. Viru dice:

    Bueno, y el tema de por qué cuesta 5€, qué? Por qué a mí es el que más me interesa.

  57. Guarromán dice:

    No quiero entrar en demasiados comentarios en un terreno tan resbaladizo como el del idioma, pero algún comentario sí que quiero añadir.

    Supongo, sólo supongo, que Glénat debe tener sus estudios de mercado y sus razones para tomar esta línea de acción. Aunque a juzgar por el Cristo que se ha montado y la atención que ha atraído hacia una publicación que por lo normal no habría suscitado tantos comentarios, quizá es la hora de que alguna otra editorial se monte al carro de publicar en catalán, no ya por un poco de respeto o de paridad, sino por la publicidad gratis.

    Entiendo perfectamente que los que no entendeis el català querais una edición en castellano y que la querais al mismo precio (y si yo fuera de vosotros hasta pediría un precio mas bajo, que por pedir uno no se ha de quedar). Pero también creo, y quizá me equivoco, de que deberíais de hacer un poco de esfuerzo de solidaridad con los catalanohablantes por un motivo: la publicación de cómics de cualquier tipo en catalán es muy minoritaria, la verdad es que da pena.

    Y por lo que respeta el tema del precio en los cómics, creo que el planteamiento ha de ser «vamos a conseguir una baja en el precio de los cómics» en vez de «¿por qué los (cuatro) cómics que salen en catalán son mas baratos?», aunque todo sea dicho de paso, no siempre es así, al contrario, a veces son mas caros que las ediciones en castellano.

    Por lo que respeta a mi situación personal respeto a este último punto, como dije hace un par de días, repito que pagaría el doble por leer cómics en català, aunque también os aseguro que no me gustaría. De hecho en algunas ocasiones he comprado cómics en català que ya tenía en la edición castellana (por ejemplo el Maus de Spiegelman o el Persèpolis de Satrapi). Pero mi escala de valores no tiene porque ser la misma que la de otros y así se demuestra a tenor de muchos de vuestros comentarios.

    Por lo demás, creo que es una lástima y nos empobrece colectivamente el hecho de que cada vez que salga un cómic en català haya una polémica a la vuelta de la esquina.

  58. Sergio (ó tirafrutas) dice:

    Quike, es el jodido Pedro, que sólo busca la polémica y pincha 😀

    Aquí apenas hemos rajado, porque lo que sucedió en su día en la lista de blogs… ¡bufff!

    Tampoco quiero que se me lea con un tono subido, en ningún momento quiero enzarzarme en ninguna disputa nacionalista. Saldría perdiendo por todas partes, como catalán hijo de inmigrantes que soy.

    Sólo apuntar una cosita más. Me sorprende esa «sensación» de que los beneficios de las ediciones en castellano están financiando las ediciones en catalán para que éstas salgan más baratas. No se ha pensado que los beneficios de una colección repercuten positivamente en TODAS las demás, tanto las catalanas como las otras en castellano. Ni tampoco que, excepto «Musculman», todas las demás son reimpresiones dirigidas a un público que ya tuvo la oportunidad en su momento de hacerse con la edición en castellano y, por tanto, es más difícil su viabilidad aunque más barata su edición.

    Pero bueno, Pedro, si quieres el «Musculman», yo te lo traduzco, hombre.

  59. Sergio (ó tirafrutas) dice:

    Otro pueblo donde no conocen el castellano: Gualba. Y acabo de decir uno de la provincia de Barcelona, porque si me voy al interior de Lleida o Girona…

  60. Rafa Via dice:

    o que yo quiero es una edición lo más barato posible para todos los compradores/as de comics en España.

    Esto se consigue en aumentar la tirada !!

    Si se editan p.e. 1000 ejemplares de un tebeo saldría el preció de un tomito a p.e. € 7,50.

    Imagínate que se publican 200 ejemplares en Catalan, 200 en Vasco, 200 en Gallego y 400 en Castellano.

    Entonces la editorial ya tendía que acer 4 tiradas y el precio de la imprenta subiría considerablemente.

    Entonces el precio sería que? unos € 10,-

    Como todos nosotros podemos leer castellano (Y no creo que los abuelos/as cerrados de Cataluña, Galicia, Pais Vasco compran comics) sería MUCHO mejor para nuestro bolsillo colectivo si se haría una sola tirada de cualquier comic!

  61. Guarromán dice:

    Como comentaba un poco mas arriba, quizá no todos tengamos la misma escala de valores.

  62. Ïsaac Hernández dice:

    Vamos a sacarnos los ojos de una vez que lo estais deseando.

    Los abuelos que no hablan con fluidez el castellano no compran mangas, pero sus hijos y nietos sí porque entre otras cosas tienen acceso a la cadena televisiva que más cuida el anime en este país.

    Elegí el ejemplo de la una generación criada durante el franquismo que no habla bien el castellano con un doble objetivo:

    1) Dejar constancia, que yo lo he visto, que existe gente en España que no se siente cómoda hablando el castellano.

    2) Evitar que viniera el típico listillo que no sabe de lo que habla a decir que eso es cosa de las políticas nacionalistas.

    Estamos en el 2006 y el castellano se da en todas las escuelas, pero el inglés también y hay gente, en Segart, en Albalat dels Tarongers, en Faura, en Algar, en Canet D’En Berenguer ( que de aldeita no tiene nada), en Torres Torres, y un buen número de pueblos más que he tenido que cubrir cuando me ocupa de la sección de comarca de mi periódico para la que el castellano no está tan lejos de lo que es el inglés para un estudiante de secundaria, es una lengua que se da en clase, que entienden ( no en vano tienen a su disposición multitud de canales en ese idioma) e incluso con la que son capaces de mantener una conversación, pero con la que no se sienten cómodos porque simplemente no es la lengua que hablan a diario desde críos. Y negar este hecho es o no saber de que se habla o tener ganas de tocar las pelotas removiendo el viejo conflicto lingüístico ( y no quiero pensar que haya sido por lo segundo).

    En lo de la diferencia de precio, que no deja de ser gracioso que por una vez que se invierta la tendencia la que se monta y la de conspiraciones que se ven, no voy a entrar porque francamente ahora mismo no me hago ninguna colección de Glenat. Pero si como se dice por ahí son ediciones de obras que están ya bastante avanzadas en castellano la culpa es de la editorial por no intentar colocar al mismo precio un producto para el que ha aprovechado mucho del trabajo hecho anteriormente.

    Y con lo de las librerías no he querido insinuar que se vendan más cómics en catalán que en castellano, sino que empiezo a sospechar ( es lo malo de que las ventas sean secretas) que si al mercado en castellano le quitaras los lectores que residen en cataluña a lo mejor el precio del tomo de Batman nos parecía barato. Pero vamos que era una exageración algo irónica sacada de dos hechos innegables 1) la alta concentración de librerías especializadas que hay en cataluña y 2) la irrefutable existencia de un sector de público que demanda mangas en catalán y que es suficientemente importante como para sostener ediciones como Shin Chan y Dragon Ball.

  63. Pedro dice:

    Ante todo perdonad, pero he estado el fin de semana muy liado y no he podido estar al quite como a mi me hubiera gustado.

    Lo primero, lo creais o no, esta siendo una conversación muy civilizada ya que normalmente este tema suele traer bastante malos modos por todas las partes, así que hasta ahora, y aunque de vez en cuando hay alguna palabra más alta que otra la cosa no va mal del todo.

    Bueno, seguimos, esto, al menos para mi, no va de lenguas o de ese tipo de cosas. Va de tebeos, precios y distinto trato entre sus lectores. Realmente no tengo ningun problema con que editen los tebeos en los idiomas que quieran, es más, hasta ahora no habreis leido una sola queja aquí ante la edición del Ranma o del Inuyasha. Porque por mi si los quieren ofrecer más baratos después de mucho tiempo, pues me da igual la verdad. Me parece hasta logico que años después valga más barato. El problema es cuando se le da la vuelta a la tortilla y el descuento va por adelantando y encima con la memoria bastante fresca de la subida de precios. Ahí si que me tengo que quejar, porque no me parece justo.

    Sugieren que si no estamos de acuerdo con la politica de la empresa, dejemos de comprarla y ya esta. Hombre, pues sí, se puede hacer, por ejemplo, yo me he cansado de que Rumiko siga con Inuyasha y no le de un final y he dejado de comprarla. Supongo que Rumiko se habra dado cuenta de mi queja y obrara en consecuencia… Vamos, que por esa regla de tres también puedo dejar de escribir el blog, porque con no comprar, ya es suficente.

    Lo siento, pero no pienso así, soy cliente de una editorial y si pienso que hace algo mal pues lo digo. Ya os contare dentro de unos días, pero por ahora la respuesta de la compañia ha sido bastante positiva.

    Por lo demás, alguno pregunta que no hay justificación ecónomica para sacar Muscluman en castellano. Pues menos la hay aún para vender tebeos a 5 euros y lo estan haciendo. Así que no veo yo muy bien esa lógica donde impera.

  64. Viru dice:

    ¿No decían en Panini que ellos iban a utilizar los mismos formatos que en Italia porque ahorraba costes la edición paralela en varios idiomas?

  65. Juanmito dice:

    Podria volver a contar aquello de que el lenguaje surge como una necesidad humana para comunicarse con otros, y no para distanciarse como se usa en politica, abogarpor el esperanto y todo eso… pero es que el transfondo no creo qu este ni siquiera en el asunto de mi idioma.

    Pongamos el caso de un lector que fielmente sigue durante años toda una serie de titulos de una editorial. Años despues la editorial salda, retapa o retractila en 2×1 todo ese material que religiosamente llevas tu adquiriendo mes tras mes. Lo mas normal es que a ese comprador le moleste, incluso que se le pase por la cabeza que la editorial esta castigando su fidelidad,

    Y no es asi, la editorial esta en su derecho deintentar sacar mas beneficio del producto, saldando stock, aprovechando derechos o incluso recibiendo subvenciones.

    Pero mas alla de la critica, cada uno se queja de lo que le pica. Y a mi me pica la subida de precios de productos que consumo. Y que salgan mucho mas baratos en catalan meramente es una punzada extra. Sin que medien politiqueos, xenofobias ni zarandajas por el estilo.

  66. Jaume (uno de los dos) dice:

    vuelvo a lo del otro día. Más sangrante és tener que comprar la misma edición de una novela extrangera uns cuantos euros más cara en catalán. Evidente mente que cualquiera

    puede pensar eso y de hecho se piensa casi de inmediado cuando salta la comparativa en una librería pero luego llega la reflexión detenida y el porqué de todo esto. Que las ediciones en castellano son más baratas por un simple aritmética de número de lectores que por otro lado no es justo pagar el mismo precio en catalán que en castellano por una obra que sale un año después o en algunos casos 10 años despúes. ¿Alguien se ha preguntado cuanto ha tardado en salir el Maus en catalán? AÑOS. I los que la hemos comprado lo hemos pagado y bien pagado. Eso sí que es pura i dura afición. Comprar un cómic que en muchos casos ya teníamos o ya habíamos leído otra vez no es fácil. Y no entraré en la practicidad de una unica versión en un único idioma del cómic porqué me parece que sería entrar en un tema demasiado escabroso. Solo diré que cuando sale una única edición en castellano de un cómic, o sea casi siempre, no monto un pollo porqué no haya versión en catalán, comprendo como funciona el mercado, por eso espero un poco de comprensión cuando una editorial hace la misma jugada pero en sentido contrario por las mismas razones: el mercado.

  67. Trunks19 dice:

    Me parece exactamente eso, una pataleta. España es un conjunto de naciones y pueblos unidos por un pasado historico en ocasiones comun y en ocasiones distinto. Catalunya, Valencia, Les illes, son un ambito geografico mas parecido entre si que con el resto de España. Formaron una nación unica i comparten un lenguaje unico, aunque con diferentes variantes. Un valenciano puede entender a un catalan y un catalan puede entender a un valenciano perfectamente, porque es practicamente el mismo idioma.

    Yo tengo 20 años y recuerdo Musculman, se emitia en TV3 con lo que es logico que, si aqui que tenia mucha audiencia (o al menos, en mi colegio no se hablaba de otra cosa junto a Dragon ball) se publique ahora primero en catalan.

    Tu no te has parado a pensar, que los que viviamos marginados de tener comics en nuestro idioma eramos los catalanes? Precisamente por vivir en un Estado qeu a veces es demasiado centralista y que con la dictadura arrasó con las lenguas de las diferentes naciones que lo componen excepto el «noble» idioma de Cervantes?

    Los manga, excepto Dragon Ball en su momento, casi siempre se han publicado en castellano negandonos a los catalanoparlantes vascos o gallegos al derecho de leer en nuestro propio idioma. Si, por primera vez en tantos años de publicacion en castellano se decide publicar algo integramente en catalan y con la posibilidad de publicar en castellano deberiais estar contentos porque a nosotros eso CASI NUNCA se nos ha dado.

    Y añadire una cosa más, yo soy un gran fan de Fly. Este manga se publico en España a medias y en formato de comic americano. Si no fuera catalan y lo publicaran en catalan me lo compraria porque al fin y al cabo el catalan es una lengua muy facil de entender como dice Glenat. Yo cuando veo las noticias y veo a alguien hablando en Gallego o cuando he ido al pueblo y he escuchado el bable, son muy faciles de comprender. Si tanto te atrae Musculman estoy seguro de que no tendrias tanto en cuenta lo del idioma y que solo lo utilizas para fomentar la estupidez castellana.

  68. Un tebeo con otro nombre dice:

    ¡Ya tengo mi Musculman!

    ¿ Os acordáis de aquel post en el que pataleaba como un niño pequeño porque no podía comprarme el Musculman ? Pues ya lo tengo y me lo he leido, así que llego el ansiado momento de comentaros mi opinión….

  69. heather dice:

    Cataluña maniobra de una forma o de otra para decir no al cafe para todos

    Ah, pues muy bien, yo prefiero comprar Productos de otras CCAA, que lo necesitan más que catalonia para su desarrollo y no le echan tanto morro al asunto

    Un pensionista catalán que no haya cotizado cobrará casi lo mismo que quien lo haya hecho en el resto de España

    http://www.elconfidencial.com/economia/noticia.asp?id=7325&edicio

    Las prestaciones económicas a cargo de la Seguridad Social comienzan a fragmentarse territorialmente. Los 50.000 catalanes con derecho a percibir una pensión no contributiva -aquellas que se reciben aunque no se haya cotizado al sistema público de protección social- cobrarán un 25% más que el resto de beneficiarios con residencia en otras comunidades autónomas. Dicho en otros términos, mientras que en el conjunto del Estado -excluyendo a Cataluña- la pensión no contributiva media roza los 300 euros (301,55 en 2006), en Cataluña esta prestación no podrá ser inferior a los 375 euros

    La pensión mínima de jubilación para un ciudadano con menos de 65 años y sin cónyuge a cargo se sitúa en 435,12 euros, la misma cantidad que percibe una viuda con edad comprendida entre los 60 y 64 años. Si la viuda o el viudo tiene menos de 60 años, la cantidad a percibir es de 347,22 euros. Es decir, que en este caso la cuantía del nivel contributivo (después de haber cotizado el cónyuge un mínimo de 15 años) se sitúa ya por debajo de lo que se garantiza en Cataluña respecto al resto del Estado

    Un ejemplo. La pensión mínima de jubilación en el nivel contributivo para una persona con menos de 65 años para el año 2006 se fijó en 6.091,68 euros, pero tras la ley catalana un pensionista de esa comunidad que nunca haya cotizado cobrará 5.460 euros, lo que significa una diferencia de apenas 631 euros. O lo que es lo mismo, 45 euros al mes median entre haber cotizado y no haberlo hecho nunca.

  70. Pepe dice:

    No entiendo a que viene tanta discusion absurda. Si musculman es una serie de dibujos animados que, en el estado español, sólo se emitió por tv3 y/o c9, es lógico que si sacan un cómic, se venda mucho mas en catalán. Si decidieron hacer también copias en castellano, supongo que las venderán mas caras, puesto que habrá menos gente que las compre, es la ley de la oferta y la demanda. Y si sacaran una versión en italiano, pues aun la venderían mas cara. Aunque supongo que, en este caso, si hubiera algún italiano interesado, lo compraría en Italia, si es que allí existe el musculman, sinó pues se fastidiaría, o intentaría aprender catalán, si es que tanto le importa, o le va la vida en ello,

    Un saludo

  71. Un tebeo con otro nombre dice:

    Adivinanzas editoriales españolas

    Hoy va de acertijos y adivinanzas. Porque, ¿para qué exponer una crítica larga, compleja y aburrida sobre los mismos temas de siempre cuando simplemente puedo lograr que compartáis mi angustia perplejidad? A ello….

  72. Anónimo dice:

    jaja yo no buscaba esto

  73. isaac dice:

    musculator,es molt fort

Responder a Harlan Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar